Харка действительно еле стоял на ногах, и не только оттого, что не спал. Отец должен был знать — отчего. Инженер был рад, что его заботы достигли цели. Работа надолго отрывала Джо Брауна от семьи, к тому же у жены был прескверный характер, а дети были от него далеки. Он всем сердцем привязался к Генри, из которого хотел сделать хорошего инженера. Но Генри был сейчас далеко — и объектом забот Брауна стал Харка.
Харка решил устроиться на ночлег у своих коней, которые были привязаны отдельно от других в восточной части поселка. Отец воспротивился было, но Джо Браун не стал возражать. Инженер поступил совершенно неожиданно.
Едва Харка отправился к коням и улегся у своего Серого, тот тоже прихватил кусок кожаного полотнища от палатки, пошел за мальчиком и улегся неподалеку, у своего коня: Брауну были неприятны эти люди, которые проявили низменный интерес к обстоятельствам гибели его спутников.
Заснуть Харка не мог. И дело было не столько в усталости, сколько в огромном нервном напряжении. Сквозь полуприкрытые веки он смотрел на небо. Он вспоминал Уинону, Унчиду, их прощальные взгляды. Впервые он задумался и о младшем брате. Чего только, наверное, не пережил Харбстена в родной палатке за последние два года! Харбстена остался без отца и, что еще хуже, был сыном изгнанника и братом того, кто пошел за изгнанником. У Харбстены не было еще сил, чтобы постоять за себя, если мальчишки задевали его. Не было у него и старшего брата, который бы мог защитить…
Джо кого-то окликнул, и Харка даже вздрогнул, так неожиданно это было. Он приоткрыл глаза.
— Хэлло! — крикнул Джо. — Кто ты?
Мальчик лет десяти, узкогрудый, хрупкий, остановился шагах в пяти от Джо. На нем были мокасины, легины, кожаная куртка внакидку. Одежда была необычна. В это время года дети индейцев не носили курток, а на нем была прекрасно вышитая праздничная куртка, это Харка хорошо разглядел. При свете луны он узнал своего брата.
Харбстена подошел к Харке.
— Это ты? — спросил он на языке дакота.
— Да, это я.
— Я пришел сюда, — продолжал Харбстена своим детским голоском, — потому что от наших разведчиков узнал, что вы здесь.
— Тебя видел отец?
— Да. Я его спросил, где ты, и он мне сказал: «Иди туда, где спят, там найдешь его». Вот я и нашел тебя.
— Чего ты хочешь от меня? — спросил Харка.
— Харка — Твердый Как Камень, мы оба — сыновья предателя.
— Молчи, если ты любишь жизнь.
— Я не люблю ее больше. — Эти слова Харбстена произнес своим звонким голосом, но это были не просто слова, они вырвались, как вопль души.
— Существует много способов умереть, если кто-нибудь хочет умереть, — с горечью ответил старший брат.
— Я выбрал свой путь, Харка. Воины могут говорить, что я — сын предателя, которого в наших палатках, словно ребенка, связал Тачунка Витко и который девочкой Уиноной был освобожден. Но я покажу, что у меня есть воля и мужество. И это так.
— Доказательством твоего мужества служит то, что ты пришел ко мне?
Подошел Матотаупа и остановился около своих детей.
— Нет, — ответил Харбстена в присутствии отца. — Это не то, в чем я проявляю мужество. Я пришел сюда открыто, я сказал, кто я, и никто не препятствовал мне, когда я шел к тебе. Я проявлю мужество в другом.
Харка поднялся со своего ложа. Он чувствовал, что отец ждет, чем кончится этот разговор. Мелькнула мысль, что и Джо Браун свидетель этой сцены, правда, он не понимает ни слова.
— Как хочешь ты доказать свое мужество, Харбстена? — спокойно спросил Харка, преодолевая жалость к младшему брату.
Харке было трудно владеть собой еще и потому, что только сейчас, в присутствии отца, он услышал от Харбстены о том, что произошло с Матотаупой в палатках рода Медведицы…
— Как я докажу свое мужество? Вы сейчас узнаете. Он — который стоит здесь — мой отец. Ты — мой старший брат. Вы должны знать: я надел праздничные одежды, чтобы умереть в них, после того как…
При этих словах Харбстена сбросил куртку и, выхватив нож, бросился к Джо, который стоял неподалеку и не ожидал такого поворота…
Острие ножа даже не коснулось куртки инженера, пальцы Харбстены разжались — и он упал…
Джо Браун отскочил, с ужасом посмотрел на неподвижно стоящего Матотаупу.
Харка воткнул острие своего ножа в землю, обтер его и спокойно вложил в ножны.
— Бог мой! Что это? — скорее прошептал, чем сказал Джо. — Перед нами говорил ребенок. Я никогда бы не подумал, что такой мальчик способен на убийство… Гарри! Ты спас мне жизнь!..