Я беззвучно застонала и прижалась спиной к двери. Вот и все, конец конспирации. Считая, что Фрида Ролсон вместе со змеем отправилась на заседание и номер пуст, я даже не подумала, что могу попасться. А она не просто осталась. Она ещё и успела рассмотреть мое настоящее лицо, пока я бежала от балкона к дверям. И узнала меня. Потому что когда-то мы были коллегами.
– Так и будешь стоять? - поинтересовалась Эльфрида. – Садись, я не кусаюсь.
Решив, что истерить и паниковать бессмысленно, я обреченно вздохнула и уселась в кресло. Ролсон щелкнула выключателем настольной лампы, зажигая свет.
– ? я вполне себе неплохо выгляжу даже в халате, – констатировала она, осмотрев меня с ног до головы.
Спохватившись, стянула кольцо. Женщи?а наклонила голову на бок, немного недоверчиво глядя, как с меня сползает иллюзия. Но она не выглядела возмущенной или напуганной. Да и звать на помощь не спешила. Так может, мы сумеем договориться? Не душить же ее как невезучего свидетeля, в конце концов.
– Я думала, что вы будете на заседании, – пробормотала, чтобы скрыть неловкость.
– Собиралась. Но после обеда у меня разыгралась мигрень. Последствия бурного прошлого в отряде боевых магов, она не снимается ни лекарствами, ни магией, поэтому я решила остаться в номере.
– Вот как.
– Ты действительно Марлен?
– Да, - подвердила я, не видя смысла отпираться. Вроде бы Бериард отзывался о ней, как о жесткой, но разумной и честной женщине.
– Удивительно, - неверяще покачала головой та. - Но я рада, что ты жива. Правда рада.
– Спасибо. - Кажется, я немного смутилась.
– Как так вышло? Я ведь знаю о том, что случилось на архипелаге. Бериард тогда просидел там несколько дней, разыскивая тебя. Его пришлось уводить оттуда силой. А теперь ты появляешься, будто ничего и не случилось.
– Извините, – покачала я головой, хотя слова Ролсон о боли моего змея отозвались внутри горечью и сожалением. – Но я не могу ничего рассказать, пока не посоветуюсь с Бериардом.
– Не доверяешь?
– Просто я вас не помню, - призналась честно.
– Не помнишь? – изумилась Эльфрида. - Становится еще интереснее.
Она вытащила из кармана халата смарт и набрала номер. ? когда ответили, неожиданно слабым голосом произнесла:
– Бериард, дорогой, вы еще в Альтен-холле? Я была бы очень рада, если бы вы вернулись в гостиницу побыстрее. - Мой змей что-то спросил, и Ролсон ответила: – Нет-нет, со мной ничего не случилось. Но ваша помощь не помешала бы. Конечно, жду. - Сунув смарт обратно, женщина подарила мне хитрый взгляд. - Надень кольцо.
– Что? – немного растерялась я.
– Надень кольцо. ?очу посмотреть, узнает ли Бериард, кто из нас ненастоящая Эльфрида Ролсон.
Я фыркнула, но все же вернула кольцо на палец. Мне и самой стало любопытно, сможет ли змей увидеть разницу между нами. Ждать долго не пришлось. Спустя десять минут послышался стук в дверь,и Эльфрида крикнула:
– Входите.
Бериард открыл дверь, шагнул в номер. И тут ?е замер на месте. Его пристальный взгляд заскользил с меня на Эльфриду и обратно. Но сориентировался змей быстро, взяв себя в руки.
– Могу я узнать, что здесь происходит? - спросил он спокойно.
– Это ты нам скажи, - ответила Ролсон с нескрываемым ехидством.
– Да, скажи, - включилась я в игру. - И кто тут настоящая Фрида?
Змей чуть нахмурился. Подумал немного и указала на настоящую каринтийку.
– Она? - удивилась я. - Почему?
– Потому что свою женщину я узнаю под любой иллюзией, - вздохнул Бериард. – Пусть и совсем не представляю, зачем она решила устроить такую странную проверку.
Эльфрида рассмеялась. А я сняла кольцо, пряча его в карман,и улыбнулась.
– Извини. Я сейчас все объясню. Просто у меня не осталось другого выхода.
Выслушав историю об «уборщиках», он совсем помрачнел. Молча развернулся и вышел из номера. Вернулся спустя минут пять, ещё более мрачный. Сел на диван, сбросив пиджак,и сообщил:
– Мой номер действительно пыталиcь взломать. Правда, только начали и делали это очень филигранно, поэтому я ничего не почувствовал. Там были явно не простые воришки.
– Кажется, у нас проблемы, - констатировала я.
– Какого рoда проблемы? – тут же подала голос Эльфрида.
Мы со змеем переглянулись. Я пожала печами, отдавая решение, рассказывать или нет, полностью ему на откуп. И Бериард решил.
– Это долгая история. И связана она с тем самым делом, которой наделало в Совете столько шума. Делом Гнили….
Когда Бериард закончил, Эльфрида поднялась, нашла в баре бутыль с виски и, отлив немного в бокал, выпила залпом. Потом развернулась к нам.
– Если бы я вас обоих не знала, решила бы, что вы дурите мне голову. Звучит, как сюжет для приключенческого романа.
– С этим сложно не согласиться, - пожала я плечами. – Только совсем не хoтелось становиться его главной героиней.
– Вы понимаете, что об этом ни?то не должен узнать? - поинтересовался Бериард.
– Ну естественно, – насмешливо фыркнула женщина. - Мальчик мой, мне не шестнадцать. Я буду молчать. Бoлее того, помогу чем смогу.