Читаем Торговец смертью полностью

Малоун положил руки на карманы своей куртки.

— Открой эти застежки.

Не понимая, зачем это нужно, Фернандо все же выполнил просьбу и вытаращил глаза, увидев толстые пачки песо, которые Малоун вытащил из карманов.

— Половина этого — твое, — сказал Малоун.

— Что?!

— Я оставлю себе немного денег. Они могут понадобиться мне, чтобы добраться до Юмы. Или же… — Он умолк и подождал, пока пройдет новый приступ тошноты. — Твоя доля — примерно четыре тысячи долларов.

Жена Фернандо охнула и прикрыла рот ладонью.

Малоун порылся в кармане джинсов и вытащил ключи от «Эксплорера».

— Ты был хорошим другом. Спасибо тебе.

Голос Фернандо задрожал от нахлынувших эмоций.

— De nada.[17]

— А теперь, если можешь, сделай мне еще одно одолжение.

Фернандо молчал, ожидая продолжения.

— Проводи меня до машины.

3

Что-то в том, как Малоун это произнес, удержало Фернандо от возражений. Он молча кивнул и, чтобы не причинить ему боль, взял Малоуна за талию с левой стороны — там, где у него болело не так сильно.

Когда Малоун открыл дверь трейлера, в их лица ударили струи ливня. Чейз внутренне собрался и, поддерживаемый Фернандо, вышел во враждебную темноту. Промокнув насквозь в первые же секунды, они побрели к опустошенному пожаром трейлеру. Несмотря на дождь, кое-где все еще пробивались языки пламени. Они направились к «Эксплореру», стоявшему рядом с трейлером. Только бы огонь не причинил машине вреда! Мысль об этом заставила сердце Малоуна биться быстрее. Даже под холодными струями ливня он покрылся горячим потом.

В воздухе пахло дымом. Вспышка молнии позволила ему рассмотреть правую сторону машины. От жара краска пошла пузырями, но стекла были целы.

— Фернандо, посмотри на колеса. Они целы?

— Да.

— Помоги мне забраться в машину.

Фернандо подсадил его и помог устроиться за рулевым колесом. От усилий, которые пришлось приложить для этого Малоуну, боль в ребрах усилилась, и на несколько секунд у него потемнело в глазах. Он на ощупь пытался сунуть ключ в замок зажигания.

— Ты уверен, что у тебя получится? — озабоченно спросил Фернандо.

— Я должен.

— Мы будем молиться за тебя.

— Мне это понадобится.

Малоун повернул ключ. Несколько секунд стартер крутился вхолостую, и он испугался, что дождь залил свечи, но затем двигатель все же завелся. Малоун включил фары. Их свет с трудом проникал сквозь плотную пелену тьмы и дождя. Когда Малоун включил «дворники», он увидел Фернандо, бегущего к своему трейлеру. Затем он нажал педаль газа, и, выбросив из-под колес веер мокрого песка, машина помчалась в направлении Санта-Клары.

Сильный ветер вздымал огромные валы и швырял их далеко на берег, поэтому Малоуну приходилось жаться к темным дюнам и ехать не слишком быстро, чтобы не врезаться в них. Он злился, но ничего не мог изменить. Утешала только одна мысль: Белласар находится в равных с ним условиях. И все же у них фора в полтора часа, и, когда они уезжали, гроза еще не бушевала с такой силой.

Малоун не сомневался в том, что Белласар направляется в ближайший отсюда крупный аэропорт, а таковой имелся только в Юме. Так быстро он мог добраться сюда лишь на самолете, и уж точно не из Франции. Однако в такую грозу о том, чтобы подняться в воздух, нечего и думать, а невозможность вылета сводит полуторачасовую фору Белласара на нет.

Дорогу перерезала канава, и прежде чем Малоун успел нажать на педаль тормоза, «Эксплорер» плюхнулся в нее, но тут же выбрался на противоположную сторону, выплеснув по обе стороны от себя фонтаны воды. Вода обрушилась и на лобовое стекло. С трудом справляясь с автомобилем, ведя его наполовину вслепую, Малоун думал, откуда здесь могла взяться эта канава. Потом он вспомнил, что эту дорогу действительно перерезали широкие, но неглубокие желобки, по которым во время небольших дождей, очевидно, вода стекала к морю. Он понял, что потоп, обрушившийся на землю нынче ночью, размыл такой желобок, превратив его в настоящую канаву, по которой теперь несся стремительный поток.

«Дворники» очистили лобовое стекло, и почти сразу же фары высветили впереди еще одну канаву, шире прежней. Он инстинктивно нажал на тормоз, но тут же понял, что это неверное решение. Колеса машины зароются в сырой песок, и она застрянет намертво. Нужно, наоборот, прибавить скорость. Перебросив ногу с педали тормоза на газ, Малоун вдавил ее в пол, и машина рванулась вперед. Когда ее передняя часть ударилась о воду, у Малоуна щелкнули зубы. Взметнулись фонтаны воды, но машина упрямо продолжала продвигаться вперед. Она почти плыла.

Наконец передние колеса стали карабкаться на противоположную сторону канавы, но безуспешно. Задняя часть машины все еще оставалась в воде. Колеса крутились, зарываясь в песчаное дно канавы, сопротивляясь течению. Малоун надавил на педаль газа сильнее и почувствовал, как зад «Эксплорера» повело в сторону. «О боже, — мелькнула мысль, — меня сносит!»

«Эксплорер» беспомощно вихлялся в водном потоке, а Малоун столь же беспомощно крутил в разные стороны рулевое колесо. Тщетно. Теперь машиной управлял водный поток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystery line

Браво-Два-Ноль
Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь. Их позывной был «Браво-Два-Ноль». Домой вернулись только пятеро…Книга Энди Макнаба, невыдуманная история о злоключениях английских спецназовцев в Ираке, стала бестселлером и произвела настоящую сенсацию на Западе. Ее даже хотели запретить — ведь она раскрывает весьма неприглядные стороны иракской кампании, и убедительно доказывает, что реальность сильно отличается от голливудских фильмов вроде «Спасения рядового Райана». В частности, попавшая в беду группа Макнаба была брошена собственным командованием на произвол судьбы…

Энди Макнаб

Боевик / Детективы / Триллеры
Обманщик
Обманщик

Сэм Маккриди – опытнейший сотрудник британской разведки, ставший легендой при жизни. Но когда закончилась холодная война, чиновники решили, что такие, как он, больше не нужны. Устраивается показательный процесс, на котором становится известно о проведенных Маккриди операциях – например, о том, как он боролся с ирландскими террористами, предотвратил государственный переворот на островах Карибского моря, как ему удалось разоблачить агента КГБ, пробравшегося в самое сердце ЦРУ. Тем не менее, руководители Интеллидженс Сервис посчитали, что время таких, как Сэм, ушло, и мир стал гораздо более спокойным местом, чем раньше. Время показало, как жестоко они ошибались!

Исаак Башевис-Зингер , Магдалина Шасть , Фредерик Форсайт , Яков Шехтер

Детективы / Политический детектив / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Политические детективы / Современная проза / Романы
Охота на Роммеля
Охота на Роммеля

Ричмонд Чэпмен — обычный солдат Второй мировой, и в то же время судьба его уникальна. Литератор и романтик, он добровольцем идет в армию и оказывается в Северной Африке в числе английских коммандос, задачей которых являются тайные операции в тылу врага. Рейды через пески и выжженные зноем горы без связи, иногда без воды, почти без боеприпасов и продовольствия… там выжить — уже подвиг. Однако Чэп и его боевые товарищи не только выживают, но и уничтожают склады и аэродромы немцев, нанося им ощутимые потери. На переломе кампании главной целью пустынных групп дальнего действия становится сам фельдмаршал Роммель. По мнению английского командования, только ликвидировав его — любимца Африканского корпуса и талантливого стратега — можно добиться победы…

Стивен Прессфилд

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги