Читаем Торговка полностью

Это было нотариально зафиксированное завещание. Долли передавала половину вот этих полностью приватизированных, принадлежащих им с Лором апартаментов мне. А половину сохраняла за Лориком.

— Ничего не понимаю, — растерянно сказала я. — С этими вашими хоромами… Нам что их, продавать, что ли? А потом деньгу поделить? Что за глупости, Лор? Я что тут, жить с тобой обязана?

— Она сказала, ты все поймешь… И что вы говорили с нею… Ну, пусть не сразу… Через полгода, год… Но, в общем, решать тебе!

— Что решать?!

— Я ведь люблю тебя, Мэри… Правда! С того самого дня, когда ты пломбир ела, помнишь? А я страшно злился, что еще маленький! Но я ведь вырос, верно? Ну, ты немножко старше, разве это важно? Долли хотела, чтобы мы были вместе… Всегда вместе! И чтобы свадьба! И первый тост — за нее! Я буду стараться, Маша…

Он опустился на пол, ткнулся лицом в мои коленки и притих. Будто заснул. Он был горячий и тяжелый, но я боялась его оттолкнуть и обидеть. Но и ощущать его рядом было неловко.

Ничего себе делишки! Кажется, мамочка нашла мне супруга. Дожила, Корноухова!

Я смотрела на крупную голову Лора, прижатую к моим коленям, и видела, что его всегда аккуратно причесанные волосы, несмотря на молодость, уже редеют на макушке и вот-вот перейдут в плешку, но голые размашистые плечи мощны, по сгорбленной широкой спине под майкой перекатываются мускулы. Кому-то он мог показаться уверенным, взрослым и надежным человеком, но я-то уже поняла, что эта внешняя сила — просто скорлупа, в которой прячется насмерть перепуганный мальчик, который никогда не повзрослеет, потому что всю жизнь кто-то решал за него. И нужна ему жена-маменька. Долли почему-то сочла, что эта роль, да нет, не роль, а работа больше всего подходит именно мне и я просто обязана быть благодарна ей по гроб жизни за такой прекрасный вариант.

Позаботилась, значит, о пропащей… Вытаскивает меня из ярмарочной помойки.

А может, действительно плюнуть на все, переступить через себя? Тем более вариант и впрямь по нынешним временам из тех, за которые цепляются. Квартирка тянет как минимум тысяч на шестьдесят у. е. Плюс к ней упакованный, спортивный Лорик с научным будущим. Чего еще надо? Он же по струнке ходить будет, тапочки мне в зубах, как Гришка, приносить! Да и лавку можно будет похерить… Посмотрел бы тогда на меня Трофимов!

Я вдруг поняла, что Лорик посапывает, заводясь, становится слишком настойчивым, и не без изумления обнаружила, что почти готова ему ответить. Это было так неожиданно и страшно, что меня обожгло ледяным испугом, я вскочила, уперлась руками в его плечи и, отстраняя себя от него, заорала:

— Ты что?! Свихнулся?

— Но… почему, Мэри?

— О господи! Не стыдно? В такой день… Знаешь, говорят, душа не отлетает еще до девятого дня! Может, она еще тут где-то, может, смотрит на нас? — Я несла бог знает что, лишь бы он отлип.

— Ты права, Мэри… Ты права! — Он уже опять размяк.

Я быстро смела обратно в ящик все бумаги, защелкнула замок и сказала:

— Пошли баиньки…

— Я — как ты… — покорно согласился он. Приподняв Лорика на ноги и подставив плечо, я потащила его до дивана. Он вдруг стал какой-то бескостный, как тряпка, и вдруг запел совершенно бессмысленно:

— По тундре, по железной дороге, где мчит курьерский Воркута — Ленинград! — И тут же заснул, рухнув на диван.

Я приподняла его голову и подпихнула секретку под подушку, чтобы, проснувшись утром, он сразу убедился в сохранности фамильного добра, прикрыла его пледом и вернулась в кухню. Я, может быть, и отстаю безнадежно по уровню ай-кью от Велора, но мозгов у меня все-таки хватает, чтобы понять: мать меня покупает. Для этого великовозрастного пацана, который стал для нее (теперь я была в этом уверена) гораздо ближе и дороже, чем я.

Я сняла со своей шеи крестик Долли и положила его на клеенку.

Нет, Лор утром может не сообразить, в чем дело. Нужно сделать что-то, чтобы Ванюшину сразу все стало ясно.

Я очень аккуратно порвала завещание и сложила клочки на столе в стопку. Так до него дойдет.

Я влезла в шубку, замоталась платком, прихватила сумку и выключила в кухне свет. В темной прихожей выудила из кармана ключ от дверей, который мне дал Лорик, нашарила на стене гвоздь, где он обычно висел, и нацепила, его. Ключ мне был не нужен. Я точно знала, что никогда больше в этот дом не войду.

Мы не рабы.

Рабы не мы.

<p>Глава 9</p><p>НОВЫЙ ГОД — ПОРЯДКИ НОВЫЕ…</p>

До него дошло.

Он позвонил на следующее утро, выразил мне благодарность за все хлопоты по устройству поминок и, помолчав, добавил:

— Что касается всего остального, Мэри, то я, кажется, сдуру поторопился… Долли меня предупреждала, что мы должны больше узнать друг друга. Притереться… И только тогда… В общем, будем считать, что ничего еще не было… А я… я буду ждать, Маша!

Еще он сказал, что улетает в Брюссель на какой-то симпозиум по программе «Геном человека». Вернется — позвонит.

Ну, как говорится, скатертью дорожка…

На девятый день ко мне пришла Полина, мы сходили к могиле, а потом в церковь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература