Читаем Торговля кожей полностью

Эдуард встал рядом со мной, не слишком близко, но достаточно близко, чтобы дать мне знать, что он понял, что Дольф не сказал мне. Что он понял, насколько это может беспокоить меня.

- Поскольку именно так обычно поступала церковь с вампирами, когда им удавалось захватить их живыми. Они использовали святую воду, которая сжигает их, как кислота. Считалось, что она выжигает дьявола из них. Но те единственные двое, с которыми случилось подобное, и которых я знаю лично, оба были красивыми, очень красивыми. У церкви много темных сторон; церковники говорят, что сделали это, чтобы спасти душу, но они, как правило, подбирали жертв, чтобы удовлетворить с их помощью некоторые потребности.

- Вы хотите сказать, церковь была похожа на серийного убийцу? - Тэргуд наконец заговорила немного сдавленным, но все еще красивым сердитым голосом.

- Я предполагаю. Мне просто интересно, что единственные два человека, которых лечили подобным образом, были прекрасны лицом и телом, и они были сожжены таким же образом. Я никогда не слышала о вампире, который начал бы свою жизнь некрасивым и с которым они бы сделали это. Мне было бы интересно узнать, был это один и тот же священник, или группа священников.

Тэргуд заговорила снова.

- Вы хотите сказать, что красивые мужчины были критерием отбора жертв некоторых священников?

- Я думаю, двое - это еще не система, может быть, это совпадение, но, если бы я нашла третьего, тогда да, я бы так сказала.

- Это чудовищная ложь, - сказала она.

- Эй, я тоже христианка, но в каждой профессии есть и плохие парни.

- Какое значение имеет то, что делал или не делал какой-то священник, который мертв уже сотни лет? - сказал Бернардо. Он вернулся, чтобы присоединиться к нам у тела. - Мы не можем поймать его, он уже мертв. Мы должны поймать Витторио.

- Маршал прав, - сказал Шоу. С минуту было немного неясно, какого маршала он имел в виду, а затем он сказал: - Мы должны поймать живого.

- Вы говорите, что этот вампир пытается повторить свои собственные травмы? - спросил Морган.

Это выглядело так, словно он проигнорировал их обоих.

- Похоже, - сказала я.

- Другие умерли от потери крови, не было сломанной шеи, - сказал Шоу.

- Возможно, они сжалились над ней, - сказал Бернардо.

Мы все посмотрели на него.

Он кивнул в сторону тела.

- Может быть, кто-то из людей Витторио прекратил ее страдания.

- Или, может быть, они устали от ее крика. - Сказал Олаф.

Мы посмотрели на него, я думаю, что угодно было лучше, чем смотреть на тело. Олаф все еще смотрел на тело. Если оно и беспокоило его, этого не было видно.

- Или, может, она потеряла сознание от боли, и это перестало быть забавным, - сказал Шоу.

- Вы не потеряете сознание от этого, - сказал Бернардо. - Вы не заснете. Вы не отдохнете. Вы не сделаете ничего, только будете продолжать ощущать боль, пока вас не накачают лекарствами, и даже тогда, иногда боль перекрывает их.

- Вы говорите так, как будто знаете, - сказал Шоу.

- У меня был друг, который сильно обгорел. - Он отвернулся, чтобы не смотреть ни на кого из нас. Какое бы выражение ни было на его лице, он хотел сохранить его в себе.

- Что случилось? - спросил Шоу.

- Он умер. - Затем Бернардо ушел от нас. На этот раз он пошел дальше, расталкивая толпу, пока не нашел часть переулка, где мог прислониться. Это привело его ближе к журналистам, которые начали выкрикивать вопросы, когда они увидели его значок и перчатки на руках. Он игнорировал их всех, просто закрыв глаза и откинувшись. Что бы он ни видел, или пытался не видеть, это вытеснило все, что они кричали ему.

- Он прав? - Спросила я Олафа - Ты никогда не перестаешь кричать и не теряешь сознание?

- Я не знаю, - сказал Олаф. - Я не люблю огонь.

Я поняла, что, хотя осмотр тела его, казалось, не волновал, он не наслаждался процессом так, как с телами в морге. Он любил лезвия и кровь, но не огонь. Полезно знать, я думаю.

Я обратилась к Шоу.

- Нам нужно увидеть другие фотографии, других жертв. Особенно последних двух. Он посмотрел на меня, морщась. На меня слишком часто смотрели подобным образом в Вегасе.

- В докладах из Сент-Луиса нет ничего о том, что вы, ребята, на самом деле видели Витторио. С чего вы взяли, что он горел?

Я постаралась сохранить пустое выражение на своем лице, и не распахнуть глаза пошире, потому что я забыла. Я знала судьбу Витторио из письма от его любимой женщины, которая покинула его после Сент-Луиса, опасаясь за свою жизнь и жизнь своего нового возлюбленного. Она не могла больше справляться с его безумием. Она даже помогла нам в Сент-Луисе, положив тела там, где бы мы нашли их раньше, стараясь оставить улики. Письмо пришло Жан-Клоду, как мастеру города. Мне никогда не приходило в голову поделиться им с полицейскими.

Жан-Клод проверил информацию о Витторио в вампирском совете, и она была подтверждена. Но, опять же, я не делилась этим с полицией. Тогда это не казалось важным.

Я думала, что сказать сейчас.

- Я спросила некоторых из моих информаторов-вампиров, есть ли у них какие-то сведения о нем. - Даже для меня это звучало неубедительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики