Читаем Торговля кожей полностью

Ухмылка была настоящей, дошедшей до глаз. Я была одной из немногих людей на всей планете, кому Эдуард улыбался по-настоящему. У него было много фальшивых улыбок. По части притворства детектив Морган на его фоне казался любителем. Не будь Эдуард столь вызывающе светловолосым и голубоглазым, он мог бы раствориться в любой толпе, но, к сожалению, он имел слишком типичную для американца англо-саксонскую внешность, чтобы затеряться среди какого-нибудь этноса.

-Где, чёрт возьми, тебя носило… Тед?! Мне показалось, ты утверждал, что самолёты из Нью-Мехико летают сюда быстрее, чем из Сент-Луиса.

Улыбка исчезла с его лица, а в глазах появился по-зимнему холодный взгляд. Радостный всего какую-то секунду назад, теперь на меня смотрел настоящий Эдуард. Он не был социопатом в прямом смысле слова, но иногда на него что-то находило.

-Меня развлекали в одном из полицейских участков Лас-Вегаса.

-Тебя что, тоже допрашивали?!

Он кивнул.

-Тебя же не было тогда, когда мы охотились на Витторио. Что такого ты мог им рассказать?

-Меня спрашивали не о Витторио, - он перевёл взгляд на Шоу на последних словах. Это был крайне недружелюбный взгляд, а Эдуард кому угодно мог фору дать по части недружелюбных взглядов.

Шоу, надо отдать ему должное, не побледнел под его взглядом, но и уверенно он не выглядел.

-Мы исполняем свой долг, Форрестер.

-Нет, вы пытаетесь сделать из Аниты козла отпущения.

-Что они спрашивали обо мне? - перебила я.

-Их интересовало, как давно мы с тобой трахаемся.

-Что?! – уставилась я на него.

Эдуард продолжал сверлить взглядом Шоу.

-Что слышала, согласно слухам, ты спишь со мной, Отто Джефрисом и копом из Нью-Мехико, ах да, и ещё с несколькими мужиками. Ты, по всей видимости, весьма занятой маршал США.

-Как там Донна с детьми?

Во-первых, мне действительно было это интересно, а во-вторых, мне не хотелось больше обсуждать какие бы то ни было слухи на глазах у Шоу.

-Дона передаёт привет, Бекки и Питер тоже присоединились.

-Когда Питер сдаёт экзамен на чёрный пояс?

-Через две недели.

-Он сдаст, - похвалила я.

-Знаю.

-Как прошёл танцевальный вечер у Бекки?

-Она великолепна. Её преподаватель говорит, что у неё подлинный талант, - Эдуард снова выдал свою настоящую улыбку.

-Вы пытаетесь пристыдить меня своим междусобойчиком? - напомнил Шоу о своём присутствии.

-Нет, мы вас просто игнорируем, - отозвалась я.

-Думаю, я это заслужил. Но посмотрите на ситуацию с нашей стороны…

Я прервала его взмахом руки.

-Мне осточертело, что вы относитесь ко мне, как к одному из плохих парней, просто потому, что я лучше справляюсь со своей работой, чем мужчины.

Эдуард недовольно хмыкнул.

-За исключением присутствующих, разумеется, - пояснила я.

Он кивнул.

-Но это лишь вершина айсберга. Я действительно лучше, чем прочие истребители. На моём счету больше убийств, и я при этом женщина. Для них это как красная тряпка для быка, Шоу. Они не могут поверить, что я настолько хороша в своём деле. Им кажется разумным, что я прокладываю себе дорогу наверх через чью-нибудь постель. Или что я сама в какой-то степени монстр.

-Вы не можете быть настолько хороши в своём деле, - возразил Шоу.

-И почему же, из-за того, что я женщина?

Шоу хватило благородства, чтобы смутиться.

-Чтобы быть таким профессионалом, вам нужно трудиться в поте лица.

-Она и есть профессионал, - сказал Эдуард тем лишённым всякого выражения голосом, который ему отлично удавался, тем голосом, который заставляет волосы на затылке шевелиться, когда вы понимаете, кто это говорит.

-Вы бывший спецназовец, Тед. Она не проходила подобной подготовки.

-Я не говорил, что Анита славный солдат.

-А кто тогда, славный полицейский?

-Нет.

Шоу недоуменно нахмурился.

-Тогда что? В чём же она тогда хороша? Только не говорите, что в постели, я и так на грани терпения.

-В убийстве, - ответил Эдуард.

-Что? – не понял Шоу.

-Вы спросили, в чём она хороша. Я ответил.

Шоу оглядел меня изумлённо, не похотливо, а так, будто пытался разглядеть, о чём ему говорил Эдуард.

-Вы и вправду настолько хороши по части убийств?

-Я пытаюсь быть хорошим полицейским. Я пытаюсь быть хорошим маленьким солдатом, выполняющим приказы от и до. Но, в конце концов, на самом деле я не полицейский, и не солдат. Я официально узаконенный убийца. Я Истребитель.

-Ни разу ни слышал, чтобы кто-нибудь из маршалов сознавался в том, что он убийца.

-Технически это законно, но я охочусь на граждан Соединённых Штатов с чётким намерением их убить. Я убила больше людей, обезглавив их и вырвав их сердца, чем большинство серийных убийц. Хотите приукрасить то, чем я занимаюсь? Прекрасно. Просто выдайте мне ордер на ликвидацию, но я всё равно буду осознавать, что именно я делаю на благо живых людей, шериф. Я знаю, кем являюсь, и я знаю, что я чертовски в этом хороша.

-А лучше есть? – поинтересовался он.

-Только один, - я перевела взгляд на Эдуарда.

-Тогда, полагаю, мне повезло, что вы оба здесь, - Шоу попеременно переводил взгляд то на меня, то на Эдуарда, голос его при этом не скрывал сарказма.

-Вы представить себе не можете, как вам повезло, - бросила я, направляясь к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики