Читаем Торговля кожей полностью

-Враг моего врага – мой друг, - констатировал Бернардо.

Все мы кивнули.

-Так что это в некотором роде персидское животное-пугало, не демон, но что-то на него похожее.

-Я уже говорил, что с нами не было психопрактиков, так что единственное, что могу сказать, это что нанесённый урон выглядят похоже, но не таким же, как там.

-Хорошо, мы посмотрим, может, удастся отыскать в городе кого-то, кто разбирается в предисламском волшебстве лучше меня, – я взглянула на Эдуарда. – Если только ты не знаешь больше моего, а мои знания итак сводятся к нулю.

Он покачал головой.

-Не знаю.

-Не смотрите на меня, – буркнул Бернардо.

Я воздержалась от ответа, который уже крутился на языке – мы и не собирались. Это было бы подло и не совсем соответствовало бы правде. Он узнал для нас информацию у помощницы шерифа.

-Хорошо, мы узнаем, есть ли в городе человек или еще лучше кафедра университета, которая сможет нам помочь. Есть ли здесь какой-нибудь эксперт.

-Академики не всегда подходят для полевой работы, - заметил Эдуард.

-Прямо сейчас у нас никого нет, что значит, нам подойдет любой эксперт, – пожала плечами я, – Поинтересоваться не повредит.

Следователи, занимающиеся расследованием убийств, подозвали маршала Тэда Форрестера поговорить. Эдуард отошел, сменив выражение лица на своё более открытое альтер эго. Я знала, что лицо Тэда на самом деле скрывало куда больше. Интересно, что ни один из нашей команды не был приглашен на эту беседу.

Я обернулась к Олафу и Бернардо.

-Прекрасно, мы проработаем персидский след, но позже, сейчас у нас есть другой вопрос. Почему они расправились с ними именно так, лишив себя шанса питаться?

-Возможно, их мастеру не нравится вкус мужчин, - предположил Олаф.

-Что? – переспросила я.

-Жертвы их мастера, в основном, стриптизерши, женщины, так? – начал Олаф.

-Да.

Он наклонился и шепнул так, чтобы только я и Бернардо смогли расслышать.

-Я убиваю мужчин быстро, чисто, а с женщиной я не стану торопиться. Возможно, их главный вампир поступает так же. Он не получает удовольствия, питаясь от мужчин.

-Он убил мужчину стриптизера в Сент-Луисе, - заметила я.

-Он был, как эти мужчины, натренированный или военный?

Я припомнила тело жертвы, поскольку это была единственная жертва мужского пола, я поняла, что он прав.

-Он был высоким, но худым, не то, чтобы мускулистым, более… женоподобным, как мне кажется.

-Ему нравится, когда его жертвы слабые; убитые здесь мужчины слабыми не были.

-Ладно, - вмешался Бернардо, - разве тебя нисколько не пугает, что Отто говорит об убийстве мужчин ради развлечения с женщинами? Я что здесь единственный, кого этот факт беспокоит?

Я посмотрела на Олафа, и когда наши взгляды встретились, мы оба посмотрели на Бернардо.

-Я знаю, кто такой Отто и чем он занимается. Честно, комментарии вроде того, что он только что отпустил, являются одной из причин, почему я рада, что он с нами. Я хочу сказать, что стоит признать, что у него уникальное понимание менталитета серийного убийцы, – проговорила я.

-И тебя это не беспокоит? – спросил Бернардо.

Я пожала плечами и оглянулась на Олафа, который смотрел на меня настолько спокойно, что выглядел скучающим.

-Мы здесь работаем.

Бернардо покачал головой.

-Вы оба чертовски удивительны, вы это знаете?

-Знаешь, ты мог бы говорить и потише, Бернардо, - отметил Эдуард. Он только что вернулся после разговора с детективами и шерифом Шоу, который наконец соизволил к нам присоединиться. Они все еще игнорировали остальных. Так или иначе, мне было без разницы, что Шоу не пожелал со мной поговорить.

-Прости, - повинился Бернардо.

-Они собираются предоставить нам доступ к материалам дела: фото, видео, уликам, собранным по пакетам и с маркировками.

-Я смогу больше рассказать по фотографиям и видео, - сказал Олаф.

-Они надеются, что все мы сможем что-то рассказать, - отозвался Эдуард.

-Дай мне только взглянуть на фото и видео, - сказала я.

-А я просто хочу пострелять, - буркнул Бернардо.

-Знаешь, твоя жизнь должно быть намного проще нашей, - заметила я.

Бернардо выдал мне самый грязный взгляд.

-Ты просто расстроена, что мы проторчали тут несколько часов и все еще не знаем ничего, что помогло бы нам найти этого ублюдка.

-Мы знаем, что это похоже на персидского волшебника, которого я уже встречал в Пустыне, – заметил Олаф.

-Я знаю, что это было бы нереально и слишком большим совпадением, но может это быть тот же самый волшебник, использующий немного другое заклинание, или что-то вроде того? – спросила я.

-Исключено, – отрезал Олаф.

-Почему нет? – спросила я.

-Волшебник не был пуленепробиваемым.

-Т.е. он мертв, - констатировала я.

Олаф кивнул.

-Хорошо, если мы хотим найти в этой стране кого-то, кто балуется персидским волшебством, мы должны посмотреть, не пропал ли кто без вести в последнее время.

-Что ты имеешь в виду? – спросил Бернардо.

-Кто-то, кто умеет пользоваться таким волшебством, и вдруг исчез. Кто-то, кто имел работу, жену или семью, что угодно, кто-то, кто объявлен в розыск. Тогда мы могли бы поискать кого-то, кто недавно стал вампиром, - предложила я.

-Почему? – Спросил Олаф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики