Читаем Торговля кожей полностью

-Мне спросить, какого типа войска, или заткнуться до того, как вы начнете угрожать мне рутинным "если я вам скажу еще хоть слово, буду вынужден вас убить"? - попробовала пошутить я, но Шоу не повелся.

-Вы шутите. Если вы на это способны, значит, вы не понимаете всей серьезности того, что может случиться.

-У вас трое мертвых оперативников, один мертвый истребитель вампиров и отрезанная голова; это ужасно, но вы ведь туда не только этих троих отправили с маршалом; большинство ваших людей выбралось оттуда, шериф.

-Они не выбрались, - сказал он таким тоном, что у меня в животе начала расползаться черная дыра страха.

-Но они не погибли, - возразила я, - иначе вы бы мне сказали.

-Нет, не погибли, не совсем.

-Тяжело ранены?

-Не совсем, - замялся он.

-Прекратите пинать перекати-поле и просто скажите, Шоу.

-Семь человек в больнице. Ранений на них нет. Они просто потеряли сознание.

-Если нет никаких следов, почему же они без сознания и почему в больнице?

-Они спят.

-Что?

-Вы слышали меня.

-Вы имеете в виду кому?

-Доктора говорят, что нет. Они спят; мы не можем их разбудить.

-У врачей есть какие-нибудь предположения?

-Единственное, на что похоже, это на случай с теми пациентами в 20-е годы, которые просто заснули и уже никогда не просыпались.

-Разве несколько лет назад не о них сняли фильм, что они проснулись?

-Да, но это другое, врачи все еще не знают, чем эта сонная болезнь отличается от обычной, - объяснил он.

-Вся ваша команда вдруг уснула в разгар перестрелки.

-Вы ведь спросили мнение врачей.

-Теперь я спрашиваю ваше мнение.

-Один из стажеров говорит, что это походило на волшебство.

-Стажеров? - Спросила я.

-К нам прикрепили несколько экстрасенсов, но мы не имеем права звать их штатными волшебниками.

-Понятно, оперативники и экстрасенсы. - Заключила я.

-Да.

-Так как же это возможно?

-Я не знаю, но очевидно, что все это пахнет паранормальным дерьмом, и когда логические объяснения заканчиваются, начинаешь в это верить.

-Когда вычеркиваешь все возможное, а то, что остается, кажется невероятным - это и есть правда, - сказала я.

-Вы только что цитировали Шерлока Холмса?

-Вроде того.

-Тогда вы все еще не в теме, Блейк. Просто не в теме.

-Хорошо, позвольте мне быть прямолинейной. Что-то в моей реакции было не таким, как вы ожидали, так что вы теперь в полной уверенности, что я не понимаю всей серьезности ситуации. Вы - бывший член спецотряда, для вас женщина не идёт в сравнение с мужчиной. Вы назвали меня красавицей, что тоже позволяет большинству копов и военных недооценивать женщин. Но спецвойска… черт возьми, вы ведь считаете, что большинство военных и копов вам в подмётки не годится. Так что я девушка, смиритесь с этим. Я миниатюрна и чисто вымыта; с этим тоже нужно смириться. Я встречаюсь с вампиром, Принцем моего города, и что с того? Это не имеет никакого отношения к моей работе или к тому, почему Витторио позвал меня поохотиться за ним в Лас-Вегас.

-Почему же он сбежал из Сент-Луиса? Почему он приехал сюда, зная, что вы отправитесь следом за ним? Почему он устроил засаду на моих людей, а не на ваших?

-Возможно, он не мог себе позволить вновь потерять такое множество своих вампиров или же просто решил сделать ваш город сценой для прощального выступления.

-Грёбаные мы везунчики.

-Да уж.

-Я обзвонил полицейских, с которыми вы работали, и некоторых истребителей, чтобы услышать их мнение о вас. Хотите знать, что они думают о побеге этого вампира из Сент-Луиса?

-Я вся внимание.

-Они считают, что он сбежал от вас. Наш Мастер Города сказал мне, что вампиры называют вас Истребительницей, что они называют вас так уже много лет.

-Да, это у них такое уменьшительно-ласкательное имя для меня.

-Почему вы? Почему вы, а не Джеральд Меллори? Он ведь в деле гораздо дольше.

-Он в деле дольше меня, но у меня больше жертв. Подумайте об этом.

-Как у вас может быть счет больше, если он занимается этим на десяток лет дольше вас?

-Первое: он предпочитает кол и молоток. Он отказывается переходить на серебряные пули и огнестрельное оружие. Это значит, что он должен полностью вывести из строя вампира, прежде чем он его убьет. А вывести вампира из строя полностью очень трудно. Я могу ранить вампира издалека, сбить с ног. Во-вторых: я думаю, что его ненависть к вампирам играет против него во время охоты. Из-за этого он пропускает важные вещи и не берет их в расчет.

-Т.е. вы убиваете их лучше кого-либо другого.

-Очевидно.

-Я скажу честно, Блейк, я чувствовал бы себя лучше, будь вы парнем. Я чувствовал бы себя еще прекраснее, если бы у вас была еще и военная подготовка. Я проверил вас; кроме пары выездов на охоту с отцом, вы никогда не сталкивались с оружием прежде, чем начали охотиться на монстров. На вас никогда до этого не было зарегистрировано оружие.

-Все мы когда-то начинали, Шоу. Но поверьте мне, я уже давно не новичок.

-Наш Мастер Города сотрудничает с нами во всем.

-Держу пари, что так и есть.

-Он сказал привезти вас в Лас-Вегас, и вы всё уладите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики