– Уверен, они прислушаются к нашим доводам! А если и нет, не страшно: большинство членов Торговой Палаты у меня в кармане. Один за всех, и все за одного – вот мой девиз!
И он шутливо ткнул меня под ребра, безмерно довольный тем, что бремя проекта «Венера» теперь понесет кто-то другой.
В этот момент вошли человек десять крепких ребят в форме «Бринка».
– Пожалуй, этого хватит! – просиял Фаулер. – Лейтенант, сотрудники «Бернс» на службе «Луна-Сити инкорпорейтед» могут попытаться захватить и увести с собой мистера Кортни. Мы ведь этого не допустим, верно?
– Никак нет, сэр, – невозмутимо отозвался лейтенант.
– Тогда вперед!
Мы прошли по Первой Торговой, удивляя своим воинственным видом запоздалых туристов. Оттуда свернули в жилой квартал, прошли по Первой, Второй и Третьей Жилым и вышли на Первую Коммерческую.
– Эй, ты! – заорал вдруг патрульный из «Бернса».
Шли мы, не держа строй, и он, как видно, не понял, что охрана из «Бринка» меня сопровождает.
– Вали в свою песочницу, придурок, – не останавливаясь, отрезал наш сержант.
Патрульный побледнел, но выхватил свисток и подал пронзительный сигнал тревоги. Миг – и улица наполнилась грохотом тяжелых ботинок. Отовсюду высыпали парни в форме «Бернс». В дверях домов показались лица зевак.
– Готовсь! – приказал командир нашего отряда.
С необыкновенной быстротой наши выхватили из карманов своей униформы стволы, патроны, металлические штыри и принялись собирать какие-то конструкции. Раз-раз-раз – и вот посреди улицы выросла тренога, а на ней – пара пулеметов, простреливающих улицу в обе стороны. Увидев такое, люди «Бернса» попятились и теперь стояли от нас на приличном расстоянии, неуверенно поигрывая дубинками.
– Джентльмены, – громко окликнул их наш лейтенант, – у вас какие-то проблемы?
– Нам нужен вот этот человек, – ответил их командир. – Джордж Гроуби.
– Вы Джордж Гроуби? – спросил меня лейтенант.
– Нет. Меня зовут Митчелл Кортни.
– Ну вот, сами слышали, – заключил лейтенант. – Вы ищете другого.
По его сигналу наши люди навели оба пулемета на противников и взвели курки. Пара громких щелчков звучно отразилась от стен и потолка замкнутого лунного пространства. Любопытные зрители мигом попрятались в домах.
– Э-э… ну… – протянул человек Бернса. – Тогда, наверное, все в порядке. Проходите. – И повернулся к патрульным: – Чего ждете, дуралеи? Не слышали, что я сказал?
Патрульные попятились, и мы, не опуская пулеметов, прошли мимо них по Первой Коммерческой к дому номер семьдесят пять, где располагался лунный офис «Фаулер Шокен ассошиэйтед». Внутрь мы вошли, насвистывая. Пулеметы охранники поставили в холле.
Фантастическая сцена! Такого мне раньше видеть не доводилось.
– Живем здесь как на Диком Западе, Митч, – объяснял Фаулер, ведя меня во внутренние помещения. – Кстати, хорошо бы как-нибудь вписать это в нашу рекламу. Положение, которое ты занимал на Земле, здесь мало что значит. Всем заправляет Великий Уравнитель – оружие. Прав тот, у кого ружье. Жизнь здесь сурова и проста, и важно то, чего ты стоишь, а не длина твоего идентификационного номера.
Мы прошли мимо двери.
– Кабинет О’Ши, – объяснил Фаулер. – Разумеется, его здесь нет. Крошка Джек спешит срывать цветы удовольствий, пока еще может – а осталось ему недолго, ведь скоро, совсем скоро он перестанет быть «единственным человеком, побывавшим на Венере»! Мы об этом позаботимся, верно, Митч?
Он ввел меня в спальный альков за шторкой и своими руками опустил кровать.
– Разберись-ка вот с этим, – попросил он, доставая из нагрудного кармана стопку бумажных листков. – Пара заметок, которые тебе стоит просмотреть. А я распоряжусь, чтобы тебе принесли кофиэста и что-нибудь перекусить. Часок-другой поработаешь, а потом спи спокойно, договорились?
– Конечно, мистер Шокен.
Он просиял улыбкой в последний раз и вышел, задернув за собой шторку, а я уставился в «заметки».
На тумбочке у кровати я нашел карандаш и бумагу – очень кстати. Сел на кровать и начал писать, поначалу с трудом подбирая слова: