– Надеюсь, что это останется между нами. Его выставили с работы. Знаете, я очень любил его. Он был хорошим парнем. Но потом его бросила жена, и это его сразу сразило. Я никогда не видел, чтобы человек так быстро мог опуститься.
– Так что же произошло?
– Он начал пить, и все пошло так плохо, что его уже невозможно было остановить. Мы пытались это прикрыть, но администрация в конце концов разнюхала и вмешалась… Он совершенно перестал заниматься делами, люди жаловались…, очень жаль…
– Где он теперь и чем занимается? Кастой покачал головой.
– Я об этом, к сожалению, мало что знаю, – ответил он. – По слухам, он устроился на работу в какое-то жилищное агентство. В подобных учреждениях, как вы сами знаете, заработки весьма малы…
Он порылся в одном из ящиков своего письменного стола и вытащил оттуда записную книжку.
– Сейчас он живет в меблированных комнатах на 29-й улице. Я буду очень рад, если вам удастся что-нибудь для него сделать…
Джек записал адрес и встал.
– Благодарю вас, мистер Кастой. Я обязательно с ним повидаюсь.
Перед ночлежкой на 29-ой улице, где должен был жить сейчас Польсон, Джек вспомнил о Флетчере. Эти воспоминания утвердили его в мысли уничтожить рэкет в Сент-Луи.
В одной из комнатушек самого верхнего этажа дома он обнаружил торопливо пишущего Бенни. Пачки конвертов усеивали кровать и пол, еще большая куча их лежала на столе. Бенни выглядел настоящей развалиной с многодневной щетиной на лице и воспаленными от алкоголя глазами. Увидев Джека, он вскочил, едва не опрокинув стол. От него сильно несло запахом дешевого виски.
– Господи, Боже мой! – воскликнул он, крепко пожимая руку Эллинджеру. – Я уже больше не надеялся тебя и увидеть. Присядь. Виски у тебя под рукой…
Джек огляделся. Нищенская обстановка комнаты свидетельствовала о том, что Бенни докатился до самого дна. Он отказался от выпивки и закурил. Бенни же дрожащей рукой налил себе большой стакан неразбавленного виски, затем поднял бутылку без этикетки и посмотрел сквозь нее на свет.
– Меня обокрали. Еще вчера в ней оставалось больше половины, – проворчал он.
– Бенни, мне надо поговорить с тобой. Почему у тебя такой бардак? – спросил Джек, указывая на комнату.
– Как-то ведь нужно жить, – ответил Бенни, безразлично пожимая плечами. – Свинское ремесло, но оно оплачивает вот это, – он кивнул на бутылку.
Джек поднялся со своего места и подошел к окну.
– Ты ничего не узнал после того, как я уехал? – спросил он, не оборачиваясь.
– Меня это больше не интересует, – угрюмо проговорил Бенни.
– Почему?
– И тебя это тоже скоро не будет интересовать.
– Ну-ка, расскажи… Ты что-нибудь узнал о своей жене?
– У меня нет больше жены, – проговорил Бенни, снова наливая себе виски.
Джек потерял терпение. Он возвратился и вновь сел за стол.
– Слушай, прекрати строить из себя идиота. Твоя жена исчезла, да или нет? В настоящий момент она, должно быть, занимается проституцией. Я хочу ее найти, и ты должен мне помочь в этом!
Бенни побледнел. В его глазах вспыхнул дикий блеск.
– Нет, ты ошибаешься, – сказал он, стиснув зубы. – Сали вовсе никто не принуждал к этому. Я ее видел… Много раз за то время, пока тебя не было в городе. Она живет с каким-то типом в отеле “Сент-Луи”… Она – его любовница! Я пытался с ней заговорить, но она сделала вид, что не знает меня. Она даже не взглянула на меня!
Джек насторожился.
– Ты уверен в том, что это была именно Сали?
– Уж не думаешь ли ты, что я не смогу узнать свою бывшую жену? Как я могу быть не уверен! Она живет с этим типом, и у них очень хорошие отношения! Судя по всему, она всегда стремилась к такой жизни. Ей теперь не приходится беспокоиться о стирке, о домашнем хозяйстве… Теперь у нее нет этих забот! И она теперь имеет то, что всегда хотела! Грязная шлюха!
– Может быть, ты не совсем прав? – осторожно спросил Джек. – Может быть, ее насильно заставляют это делать?
– Не говори глупостей! – насмешливо прервал Бенни. – Я же тебе сказал, что говорил с ней. Она едва на меня посмотрела. Если бы ее заставили насильно, она могла бы убежать со мной, так как была совершенно одна! Я шел за ней до отеля и выяснил у портье, что того типа зовут Ж. Ж. Крупз, а она зарегистрирована как его жена.
– Крупз? Кто это?
– Не знаю, да и наплевать мне на это, – ответил Бенни, безразлично пожав плечами. – Во всяком случае, я не собираюсь выяснять с ним отношения. Если ей нравится такая жизнь, для меня она больше не существует.
Джек понял, что дальше он будет только терять время, и поднялся со своего места.
– Я очень огорчен, старина, – сказал он Бенни, пожимая ему руку. – Понимаю, что для тебя это тяжелый удар.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ