Вернувшись домой, паркуюсь рядом с грузовиком Эверета. Я тащу себя внутрь, прямо к его двери. Не знаю, откуда взялось во мне мужество, чтобы постучать в его дверь. У меня уже болит кулак грохотать по двери, но он не отвечает.
— Эверет, открой дверь, — ору я. — Я знаю, что ты здесь.
Снова слышу передвижения внутри. Я знаю, что он дома. Знаю, что он знает, что это я барабаню в его дверь. Чего я не знаю, так это то, почему он не может сказать мне в лицо, из-за чего мы расстаемся. Но я здесь не ради себя, а ради Хиллари. Я должна найти ее. Я должна удостовериться, что с ней все хорошо.
— Да открой же эту чертову дверь! — вновь ору я. — Я не уйду, пока ты не откроешь, — теперь я пускаю вход оба кулака. Вероятно, все соседи с первого этажа обоссались уже, да и со второго тоже, но мне плевать. — Это чрезвычайная ситуация. Открывай немедленно! Дело не в нас с тобой. Открой же дверь! Пожалуйста.
Через секунду дверь открывается, и Эверет встает поперек дороги, скрестив на груди руки. Он напрягает желваки, двигая челюстью из стороны в сторону, когда смотрит на меня, не слишком радостный от моей громкой настойчивости.
— Если ты не заметила, то я занят. У меня сейчас дерьма полные ладошки!
— Да, блять, я заметила, — шиплю я. — Это не о нас, я сказала. Вот… Мне нужна твоя помощь.
Эверет округляет свои глаза.
— С чем?
Моя губа дрожит прежде, чем я могу выговорить хоть слово. Эверет не просто разбивает мое сердце, он разрывает его на куски.
— Я… Я знаю, что ты детектив. И моя подруга… Моя подруга Хиллари… Я думаю, c ней что-то случилось, Эверет. Помоги мне, пожалуйста! — слезы катятся по моим щекам, несмотря на все мои попытки. Я не могу сдержать слезы, особенно когда вижу, как он смотрит на меня. И тот факт, что я еще и умоляю его о помощи, лишает меня последних остатков самообладания. Но я продолжаю, потому что мне нужно найти Хиллари. — Я должна найти ее, — шепчу через боль.
— Что случилось? — отсутствие симпатии с его стороны напоминает мне, почему я не доверяю полиции.
— По телефону она вскользь упомянула, что жених ударил ее. Это в еще большей степени хуже, потому что она потеряла ребенка. И когда Хиллари рассказывала мне об этом, я подумала, что появился Трэвис, потому что она пыталась скрыть неловкость. Мы должны были встретиться сегодня за ланчем, но она не пришла. Ее телефон выключен и я… У меня плохое предчувствие. Пожалуйста! Я бы не стала умолять тебя о помощи, если бы не нуждалась в ней.
Эверет расслабляется и проводит ладонями по лицу. С тяжелым выдохом он смотрит на меня еще раз. Секунду пялится, прежде чем сказать:
— Я сейчас переоденусь и выйду. Мы поедем на моем грузовике.
— Спасибо тебе, — я поворачиваюсь и направляюсь к его грузовику.
По дороге я вновь достаю телефон, чтобы проверить, вдруг Хиллари отправила мне сообщение, но телефон пуст. Я в который раз набираю ее номер, но телефон по-прежнему отключен.
Эверет садится на водительское сиденье, не произнося ни слова, а я запрыгиваю на пассажирское. Он заводит двигатель и включает GPS, чтобы найти дорогу в Клируотер.
Это очень длинный и неудобный путь длиною в шесть с лишним часов в грузовике рядом с ним. Может быть, мы могли бы поговорить о том, что с нами происходит, или так и будем молчать всю дорогу.
Я смотрю в окно, пока Эверет перелистывает музыкальные волны. Зачастую я не знаю, будет ли это грустно, сердито, расстроено, страшно… или все сразу в одном флаконе. Что бы я не чувствовала, заново я не хочу это переживать.
После тридцати минут исключительно неловкого молчания он удосуживается спросить:
— Как ее полное имя?
— Хиллари Трапп, — я смотрю на него, отвернувшись от окна.
— Ты знаешь дату ее рождения?
— Я знаю, что ей исполнилось двадцать четыре. День рождения в феврале, но про точный день не скажу, не помню.
— Кто ее жених?
— Его зовут Трэвис. Фамилии не знаю. Мне известно только то, что он богат, и у него есть яхта. Остальное мне неизвестно.
— А вы действительно хорошие друзья? — он бросает на меня боковой взгляд. — Из всего услышанного мною так не выходит.
— Раньше мы были лучшими друзьями. Сейчас не так, но мы очень близки. Хиллари и Трэвис не были вместе долго, но сразу обручились. Когда она рассказала мне о нем, мы поссорились. Меня не интересует, ужасный я человек или друг, я просто должна найти ее.
Он смотрит на меня еще одну секунду, а потом берет телефонную трубку:
— Эй… Извини, чувак. Я направляюсь в Клируотер на дополнительное расследование… Да, имя Хиллари Трапп, двадцать четыре года, жених Трэвис. У меня мало информации, но мне нужно найти кого-то из них… Да, она пропала… Нет, пока никаких отчетов. Да, чувак, вот поэтому я заговорил о побочном расследовании. Да, это для знакомого мне человека… Утвердительный ответ… Утвердительный ответ. Спасибо, Джефф.
Эверет отключает телефон.
— Мой партнер Джефф попытается помочь нам из офиса, — после секундной паузы он продолжает. — Так ты знала, что я детектив, но откуда? И как долго?