Читаем Торн полностью

Лиза, казалось, не слышала меня, проводя раскопки в своем рюкзаке. Секунду спустя она пробормотала что-то себе под нос и повернулась ко мне, держа в руках маленький пакетик.

– Вот, – сказала она, протягивая его мне.

– Что это?

– Свадебный подарок. Не открывай, пока не доберетесь до отеля, хорошо?

– Лиза...

– А теперь иди, – сказала она, подталкивая меня к двери. – Муж ждет тебя внизу.

Я схватила свою дорожную сумку5, чуть не споткнувшись о собственную ногу, когда она еще раз подтолкнула меня. Я переоделась в белый брючный костюм, на котором настояли тети, посчитав его идеальным нарядом для медового месяца. Церемония закончилась всего час назад, а Майлз уже спешил отравиться во Флориду. Лиза последовала за мной по лестнице. Ее спина чуть напряглась, а осанка стала жестче, когда она увидела, как Майлз разговаривает с Колином у основания лестницы. Темноволосая женщина стояла там же, но я по-прежнему не могла видеть ее лица. Она не подошла, чтобы поздравить нас с Майлзом после церемонии, как сделали все остальные, предпочтя остаться на своем месте, пока другие гости прогуливались, наслаждаясь угощениями, которые тетушки подготавливали всю прошлую ночь. Но вот она была тут, и, похоже, Майлз был полностью поглощен их беседой.

Колин заметил нас и тронул Майлза за плечо. Он повернулся и с нечитаемым выражением лица смотрел, как я подхожу к ним.

Казалось, он находится в таком же ступоре, в каком была я чуть ранее сегодня. Колин обошел его и, сняв сумку с моего плеча и вежливо улыбнувшись, сказал:

– Позволь, я возьму это.

– Спасибо.

Лиза передвинулась поближе к нему: «Какой джентльмен» – донеслись до меня слова Лизы, в то время, как они вдвоем направились в сторону прихожей.

Но мои глаза были прикованы к Майлзу. Он, казалось, как-то иначе на меня смотрит, словно между нами произошло что-то, что он не удосужился мне объяснить. Может просто сказывалось напряжение сложного дня, или может я видела то, чего на самом деле не существовало, но казалось, словно он узнал обо мне что-то, чего не знал раньше.

Он продолжал смотреть на меня, даже когда я сошла с лестницы на ламинированный пол холла. Я мягко улыбнулась, не зная, что еще сделать. В этот момент темноволосая женщина обошла его, и тут я поняла, кто она.

– Нам еще не довелось познакомиться, – сказала она, усмехнувшись сама себе. – Меня зовут Лила Гарднер, прихожусь Майлзу…

– Сестрой, – произнесла я, немного нахмурившись от данной новости. – Майлз показывал фотографии.

Ее брови поползли вверх.

– Не знала, что ты настолько сентиментален, братец, – сказала она, поддев его плечом.

– Есть многое, чего ты обо мне не знаешь, дорогая, – ответил Майлз, обхватив ее одной рукой за плечи.

– Не знала, что ты собиралась приехать, – сказала я.

Лила взглянула на Майлза.

– Если бы это зависело от моего братца, то меня бы здесь не было. Он ведь не потрудился рассказать кому-нибудь о своем бракосочетании. Я обо всем узнала из интернета, а своевременно сделанный звонок Джоан позволил вовремя сюда добраться.

– Я рада, что ты приехала, ведь я говорила Майлзу, что не стоит ничего делать без его семьи.

Глаза Майлза слегка сузились.

– А я ответил, что мы могли бы организовать праздничную церемонию для них позже. Я просто хотел поскорее жениться.

Я положила руку ему на грудь и придвинулась поближе.

– Как и я.

Он слегка замялся, но обхватил меня свободной рукой, сильнее прижимая к себе, и поцеловал в макушку. Это было почти естественное движение, будто мы и раньше делились маленькими жестами привязанности.

Лила смотрела на нас с толикой усталости в глазах, а потом отстранилась и улыбнулась улыбкой, которая не затронула ее глаз.

– Что ж, как я понимаю, вы опаздываете на самолет, так что не буду вам мешать.

– Я рад, что ты приехала, – сказал Майлз, обходя меня, чтобы обнять сестру.

Лила уткнулась в его плечо.

– Я просто хотела убедиться, что у вас и правда все хорошо. Я знаю, что…

– Мы поговорим обо всем позже.

Между ними росло напряжение, причины которого я не понимала. Она кивнула, встала на носочки и чмокнула его в кончик носа.

– Позвони мне, когда вернешься.

– Конечно.

Она повернулась ко мне и, взяв за руку, притянула к себе.

– Позаботься о нем. Он не всегда делает это сам.

Я кивнула.

– Обязательно.

Она снова взглянула на Майлза. На ее лице ясно читалось беспокойство, но она больше не проронила ни слова и не прикоснулась к нему. Лила вышла из холла, чтобы присоединиться к Лизе, Колину и остальным гостям, ожидавшим нас на ступеньках перед парадным входом в дом.

Пора было ехать.

Майлз даже не взглянул на меня, когда взял за руку и повел к машине.

 

Глава 6

Перейти на страницу:

Все книги серии Торн

Похожие книги