Читаем ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ) полностью

Лев повёл бойцов по контуру круглой площади, не выходя из укрытия густых кустов. Они почти вплотную подошли к храму с боковой стороны, когда решили осесть, выжидая подходящий момент.

— Так. Готовимся атаковать по моей команде. Раз… два… т… — начала Дизз, когда за их спинами раздался звук трескающихся веток.

Обернувшись, они увидели перепачканного грязью волка, идущего через кусты. Он наспех застёгивал пуговицу на штанах, как вдруг поднял глаза и увидел застывших на месте бойцов. Секунда молчания с обеих сторон продлилась как вечность, когда волк бросил возиться с пуговицей и выхватил пистолет из болтающейся кобуры.

— Парни, тревога! У нас тут гости! — крикнул пират с упавшими штанами.

— Блять… — выдохнула Дизз, складывая руки за голову, пока с площади послышался бег в их сторону.

— Будем атаковать? — нервным шёпотом спросил Лео, так же подняв руки за голову.

— Нет. Сперва я хочу кое-что попробовать… — ответила волчица, намекая, чтобы остальные не натворили лишнего.

Спустя некоторое время команда бойцов стояла в центре площади, по-прежнему держа руки за головой, в окружении вооружённых пиратов, возглавляемых одержимым безумцем.

— Так-так-так! Дизз, нихуя себе, Торрез! Ты всё-таки смогла выжить, чертовка моя ненаглядная. И даже все твои прихвостни в сборе. Хотя нет, малыша не хватает. А жаль, он бы здесь пригодился. И всё же, в чём успех твоего секрета? — бравировал Англхорн, хаотично водя дулом пистолета перед лицами пленников.

— В том, что я не рискую людьми, используя их как живой щит.

Генри громко фыркнул, со всей силы заехав волчице коленом под рёбра. Дизз скрутило болезненным спазмом, и она еле удержалась на ногах. Кову рыпнулся вперёд, однако тут же был остановлен остальными пиратами.

— Правда глаза режет, да? — пропыхтела волчица. — Смотрю, у тебя осталось всего лишь тринадцать… вернее, уже двенадцать полудохлых оболтусов. Помнится, в храме воды вас было на порядок больше. Не уберёг, да?

— В таком путешествии жертв не избежать.

— А что насчёт Бернарда? — съязвила Дизз, от чего пираты вновь засуетились.

— Он предал меня! И на его примере я показал, что будет с теми, кто собрался повернуться ко мне спиной! — рявкнул волк, заметив волнение в экипаже.

Дизз украдкой посмотрела на Кову. Тот еле заметно кивнул, после чего волчица продолжила.

— С тобой уже всё ясно, Генри. Ты одержимый и обезумевший сын шлюхи. Но я обращаюсь к вам, парни… — закатила речи Дизз, обращаясь к волкам и львам, некогда служившим на Ловце. — Вы боитесь своего капитана, потому что его разумом завладело золото. Но уверяю вас, если не станете нам мешать, Англхорн не причинит вам вреда. Не успеет. Отрекись от службы ему, и тогда мы пощадим вас! — серьёзным тоном проговорила волчица, после чего матросы нервно переглянулись друг с другом.

Англхорн молча дожидался решения, заранее зная, в чью пользу оно будет.

— Мы не оставим нашего капитана! — наконец-то сказал один из волков.

Остальные поддержали его синхронным гулом.

— Видишь, Дизз? Они со мной до конца. Ведь именно я привёл их к сокровищу! — довольным тоном сказал волк, доставая пистолет из кобуры.

— Нет, Англхорн. Ты привёл их к гибели. Давай!

Кову среагировал мгновенно, бросив в пиратов компактную дымовую шашку, вытащенную с пояса в момент, когда Англхорн ударил Дизз. Порошка в мешочке было не так много, а потому завесой накрыло лишь Генри и ближайших к нему матросов.

Не дав врагу опомниться, бойцы Артеля ринулись вперёд, завязав смертельную битву. Вольф и Лео первыми проникли в дым, протыкая и разрезая пиратов, сражаясь подобно одному целому, постоянно меняясь на позициях и прикрывая друг друга от атак противников. Дизз с Кову не остались в стороне, выхватив клинки и отправившись вслед за друзьями. Англхорн исчез в дыму, когда волчица попыталась найти его. В моменты поиска на неё напали двое львов, которых она с ловкостью перебила парными саблями, двигаясь быстрее и гибче ослабленных матросов. Затем к ней со спины подбежал волк, обнаруживший их в джунглях. В руках у него был пистолет, но выстрелить в Дизз он не успел. Мимо него яростно пронёсся Лео, быстрыми взмахами шпаги отрезав вооружённую руку и оставив смертельный порез на шее.

— Где Англхорн?! — яростно крикнул лев.

— Не знаю. Должно быть, съе… — впопыхах начала Дизз, когда фигура, появившаяся из дыма, стащила с её плеча сумку с ключом.

В тёмно-сером тумане она не сразу различила безумные глаза Генри. Он наспех вытащил из сумки овальный диск ключа, ринувшись к вратам. Волчица побежала вслед за ним, но путь ей преградили двое пиратов. Лео и Вольф поспешили на помощь, пока Кову пытался сдержать яростный натиск оставшегося экипажа Англхорна. Добравшись до двери, Генри наспех вставил диск в каменное отверстие. С каменным скрипом в старинных дверных пазах он дважды провернул ключ по часовой стрелке, используя последние оставшиеся силы. Ворота медленно начали разъезжаться в стороны с глухим грохотом. Англхорн отбросил диск в сторону, победно раскинув руки.

— Наконец-то!

Перейти на страницу:

Похожие книги