Ральф Турлоу наверняка уже вернулся. Том отправил Фрэнка справиться у стойки. Они поднялись на лифте, убранство которого показалось Тому плохим подражанием Вагнеру. Будет ли Турлоу держать себя холодно, высокомерно? В конце концов, это было бы смешно.
Фрэнк постучал в дверь 620-го номера, и она тут же отворилась. Турлоу с радостной улыбкой, но не говоря ни слова, кивком пригласил юношу войти, потом он заметил Тома и снова улыбнулся. Фрэнк любезно пропустил Тома вперед. Никто не произнес ни слова, пока дверь не закрылась. Турлоу был в рубашке с закатанными рукавами и без галстука. Это был коренастый мужчина лет за тридцать, с волнистыми, коротко подстриженными рыжеватыми волосами и грубоватым лицом.
— Мой друг Том Рипли, — сказал Фрэнк.
— Как поживаете, мистер Рипли? Пожалуйста, садитесь, — ответил Турлоу.
Места было много — стулья, диван, но Том не сразу выбрал, куда сесть. Дверь справа была закрыта, дверь слева от окна открыта, Турлоу подошел к ней и позвал Джонни. Он сказал Тому и Фрэнку, что Джонни принимает душ. На столе лежали газеты и портфель, еще больше газет было на полу, Том заметил также радиоприемник и магнитофон. Комната не походила на спальню, скорее это была гостиная.
Вошел Джонни, высокий и улыбающийся, на ходу заправляя в брюки свежую розовую рубашку. У него были прямые волосы, немного светлее, чем у Фрэнка, а лицо — более узкое.
— Фрэнки! — Он энергично пожал брату руку и обнял его. — Как ты?
Тома поразил акцент Джонни. Ему показалось, что, переступив порог номера 620, он попал в Америку. Тома представили Джонни, и они пожали друг другу руки. Джонни производил впечатление открытого, веселого и покладистого человека, с которым легко общаться. Он выглядел моложе своих девятнадцати лет.
Затем вернулись к делу, которое Том перепоручил Турлоу. Тот, рассыпаясь в благодарностях от имени миссис Пирсон, уверил Тома, что местный банк перевел деньги в Цюрих.
— Все до последнего пфеннига, конечно за исключением банковских сборов, — сказал Турлоу. — Мистер Рипли, мы не знаем деталей, но…
«И никогда не узнаете», — подумал Том, почти не слушая Турлоу. Он неохотно опустился на диван бежевого цвета и закурил «Голуаз». Джонни и Фрэнк о чем-то серьезно переговаривались у окна, но их не было слышно. Фрэнк выглядел рассерженным и напряженным. Упомянул ли Джонни Терезу? Наверняка, подумал Том. Он заметил, как тот пожал плечами.
— Вы сказали, там не было полиции. Вы вошли к ним… Как вы это сделали? — спросил Турлоу. Он широко улыбнулся, возможно так, как, по его представлению, делают все крутые парни. — Это фантастика!
Том абсолютно разочаровался в мистере Турлоу.
— Профессиональная тайна, — ответил он. Надолго ли его хватит? — Мне пора, мистер Турлоу.
— Пора? — Турлоу так и не присел. — Мистер Рипли, мы ведь только встретились, поблагодарили вас… Мы даже не знаем вашего точного адреса!
«Чтобы послать мне гонорар?» — подумал Том.
— Вы найдете его в адресной книге. Вильперс, семьдесят семь, департамент Сены и Марны. Фрэнк?
— Да, сэр!
Неожиданно для себя Том подумал, что юноша выглядел таким же взволнованным в середине августа в Бель-Омбр.
— Мы можем отойти на минуту? — спросил он, указывая на открытую дверь комнаты Джонни.
Джонни не возражал, и Том с Фрэнком вошли в комнату, закрыв за собой дверь.
— Не рассказывай им подробности той ночи в Берлине, — сказал Том. — И, кроме того, ничего не говори о мертвом человеке, хорошо? — Том огляделся, но не обнаружил в комнате магнитофона. На полу рядом с кроватью валялся «Плейбой», а на подносе стояли большие бутылки из-под содовой.
— Конечно, я ничего не скажу, — пообещал Фрэнк.
Его глаза казались старше, чем глаза брата.
— Хорошо, ты можешь сказать, что я не смог вовремя передать деньги и поэтому они остались у меня. Идет?
— Ладно.
— И о том, что я проследил за одним из похитителей, когда назначил вторую встречу, таким образом я узнал, где тебя держали. Но не упоминай о сумасшедшем «Хампе»! — Том рассмеялся и даже подался вперед от смеха.
Они оба хохотали, но это было веселье с оттенком истерики.
— Я сделаю так, как вы хотите, — прошептал Фрэнк.
Неожиданно Том схватил Фрэнка за отвороты пиджака, затем отпустил его, смущенный этим жестом:
— Никогда ничего о мертвеце! Обещаешь?
Фрэнк кивнул:
— Я знаю, знаю, о чем вы.
Том направился к двери, потом обернулся.
— Я имею в виду, — прошептал он, — сообщай лишь о самом необходимом. И это касается всего. Говоря о Гамбурге, не упоминай имени Ривза. Скажи, что забыл.
Юноша молчал и не отрываясь смотрел на Тома, затем кивнул. В комнату они вернулись вместе.
Турлоу сидел в бежевом кресле.
— Мистер Рипли, пожалуйста, присаживайтесь, если, конечно, у вас есть пара минут.
Том присел из вежливости, Фрэнк устроился рядом на бежевом диване. Джонни остался стоять у окна.
— Я должен извиниться за то, что так бесцеремонно разговаривал с вами по телефону, — сказал Турлоу. — Я же не знал, вы понимаете…
— Я хотел бы спросить вас, — прервал его Том, — как обстоят дела сейчас. Фрэнка считают пропавшим без вести или ищут? Вы поставили в известность местную полицию? Что вы им сказали?