Читаем Товарищ комбат полностью

— А ты, полковник, не считай зазорным быть в подчинении у молодого майора, — сказал Городовиков, уловив перемену в настроении Петрова. — Он у нас один из храбрейших командиров. Так что, полковник, прошу любить и жаловать. Кстати, мы уже направили на него представление на присвоение очередного воинского звания. Итак, желаю вам обоим успеха!


В штабе 1-го фронта Квантунской армии, несмотря на проливной дождь, телефонная связь с войсками работала бесперебойно. Дежурный офицер уточнял обстановку на границе, аккуратно записывая сведения в толстый журнал в кожаном переплете. На границе все было спокойно, без происшествий. В окно стучал дождь. В углу большого зала, прислушиваясь к шуму дождя, сидел офицер связи рейдового отряда (так называли батальон смертников) поручик Куросава.

После окончания военного училища минеров, год назад, поручика Куросаву зачислили в отряд смертников его императорского величества, которым командовал полковник Кобаяси. Куросава рассудил так: в этой чудовищной войне, где ни служи, все равно убьют, уж лучше воспользоваться преимуществами, полагающимися смертникам. Ему было присвоено внеочередное воинское звание и предоставлен отпуск. У себя дома, в глухом рыбацком поселке вблизи Отару, он был принят как желанный гость. Хозяин местного рыбного завода, на котором работал отец, встретил его со всеми почестями. В этот же день им домой завезли мешок риса, в семье был праздник. За два года его отсутствия все было без каких-либо изменений. Только домик показался ему совсем маленькой лачугой, видимо, Куросава сам вырос и все измерял уже другими категориями.

Мать, обрадованная приездом сына, суетилась около жаровни и лишь иногда вопросительно посматривала на него. Он еще не знал, что родители решили женить его на дочери механика рыболовного баркаса Тани. Куросава, когда узнал, что для него приготовлена невеста, не стал перечить давно сложившимся обычаям. И дед, и отец тоже женились по воле своих родителей. В доме всегда царили мир и согласие. И его воспитывали в таком же духе. Он часто слышал: «Старшие лучше знают, кто с кем может быть счастлив!»

Приготовления к свадьбе, назначенной на завтра, шли полным ходом. Только Куросава еще не видел свою невесту и мучился, думая, какая же она. Так уж было заведено — до свадьбы невесту жениху не показывали.

Сутки тянулись длиннее месяца. На другой день закончились все приготовления, хозяин рыбного завода позаботился раздобыть для молодоженов постель и цветы. Наконец наступил день свадьбы…

Поручик Куросава никогда не думал о смерти. Где-то в глубине души его теплилась надежда, что война обойдет стороной Квантунскую армию, а вкусить земные блага Куросава очень хотел. «Камикадзе» — говорили о нем. И он радовался этому — ведь так называли японских летчиков-смертников, семеро из них совсем недавно таранили американские линкоры. Про них сложено множество песен, их имена золотыми буквами выбиты на стене великого храма Ясукини, их знает вся Япония.

Всему есть начало, и всему приходит конец. Перед окончанием отпуска поручика Куросаву уже терзала мысль о предстоящей разлуке с Тани. В ней все нравилось ему, но долг офицера императорских войск повелевал ему возвращаться на службу. На другой день он распрощался с родителями и женой.

…Не прошло и года, как Куросава получил письмо от любимой Тани, в котором она поздравила его с рождением сына. После такой вести поручик рвался домой, и полковник Кобаяси не возражал дать ему десять дней отпуска, но только в первой половине августа, как только начнутся осенние ливневые дожди. В это время дороги размывало, маленькие речушки выходили из берегов, а вероятность проведения военных действий значительно уменьшалась.

Поэтому сейчас, в ночь на 9 августа, поручик Куросава с радостью прислушивался к стуку в окно крупных капель дождя, предвкушая скорое свидание со своим маленьким наследником. Настенные часы монотонно отбивали время. Ни штабные офицеры, ни поручик не предполагали, что заявление Советского правительства: «С завтрашнего дня, то есть с 9 августа, Советский Союз будет считать себя в состоянии войны с Японией» — уже передано послу Японии.

На муданьцзянском аэродроме японские летчики были застигнуты врасплох. Они со всех ног кинулись к своим самолетам, но русские уже были над ними, и на летное поле падали бомбы. В канонирах горели самолеты, взорвался склад авиабомб, над хранилищем горючего взвилось пламя. За каких-то полчаса авиационная часть под Муданьцзяном была разгромлена.

Командующий 3-й японской армией генерал-лейтенант Суроками не мог связаться не только с командующим фронтом, но и со своими дивизиями. Звено советских бомбардировщиков разбомбило штаб и армейский узел связи. В ушах генерала стоял оглушительный шум от разрывов бомб, словно земля под его ногами разваливалась на части. Генерал приказал своему шоферу ехать на запасной КП в районе Яньцзы, чтобы оттуда управлять дивизиями.

Перейти на страницу:

Похожие книги