Читаем TownQuite (СИ) полностью

— Майкл, отойди от нее, — пробасил тот же мужчина, повышая голос и показывая свое лидерство. Парнишка разочарованно посмотрел на меня, быкнул в мою сторону и отошел на пару шагов назад, не отрывая своего мрачного взгляда. Я сглотнула подступающий ком в горле, стараясь взять себя в руки. (Я справлюсь. Я смогу).

— Что вы тут делаете? — только и смогла сказать. Мужчина посмотрел на полицейский участок и все так же спокойно ответил:

— Там мой сын.

Это главарь Бродяг. Дин Купер. Ну что ж, Сэм, теперь я знаю, как выглядит твой дядя. Я поискала глазами Маквея, который как оказалось стоял позади старшего Купера, сурово глядя на меня. Мне не понравился этот взгляд. Так смотрят дети, когда кто-то пробирается в их тайное логово, о котором никто не знает. «Не суй нос в наши дела» — так и кричали его шоколадные глаза, превратившиеся в две черные точки. (мда, София, ты попала). Но моя храбрость (тупизм) все еще были при мне. Я не хотела, чтобы Бродяги видели, как я уступаю им победу в нашей небольшой перепалке. Но слабость, что стремительно вылезала откуда-то из глубины уже была во всем теле и внутри и снаружи. Я не выспалась, я устала, я вымотана. И сейчас что-то одно перевесит: или глупая смелость, или слабость.

— Я пойду внутрь, — сказал старший Купер, обращаясь ко всей шайке и прерывая наши гляделки. — Оставайтесь тут и ждите меня. И без показухи.

Он вошел в здание полицейского участка под недовольные возгласы банды. Их не радовало то, что они остаются на улице. Да и я тоже этому не радовалась. Посчитав, что Бродяги отвлеклись, я сделала несколько шагов в сторону двери, но чумазый Майкл схватил меня за руку, вырывая ее из кармана, крепко сжимая и скручивая мне ее за спиной. Я ойкнула, впервые в жизни позволяя поставить себя на колени, и тут же почувствовала, как неровности асфальта больно впиваются в кожу, обдирая ее. Я зашипела. Майкл прижался к моему уху и заговорил сдавленным от злости голосом:

— Это из-за тебя Макс может оказаться в тюрьме! Зачем ты суешь нос не в свои дела? Тебе что мало книжек своих умных, которые ты днями и ночами читаешь?

Не так уж я много книг читаю! И вообще не виновата я тут. Хотела было сказать, но не смогла. Я устала. Слишком устала, и поняла, что проиграла эту битву. В какой раз я уже задумываюсь о том, что неудачница? Бороться одной сложно. Но тут вдруг тяжесть исчезла, моя рука за спиной почувствовала свободу (я свободееен, словно птица в небесах), а позади послышался смачный хлопок. Я испуганно обернулась и увидела, что чумазый лежал, распластавшись на земле и потирая свою задницу. Сэм стоял над ним, зверски глядя на Майкла сверху вниз. Он что его смахнул с меня?

— Ты, бл*ть, что творишь? — он не говорил, он рычал. Вся толпа Бродяг столпилась вокруг, наблюдая за происходящим. Тут позади нас скрипнула дверь и вышли двое полицейских, видимо увидели, что творится на улице.

— Все в порядке, господа? — спросил один из них, сжимая свои руки на ремне штанов. Я быстро встала на ноги, стряхивая с разодранных колен кусочки асфальта.

— Да, все в порядке. Просто ребята поспорили. А я споткнулась, — вставила я, даже не смотря на Майкла, что ошарашенно пялился на меня. Видимо третий глаз на затылке все же вырос.

— Вы уверены, что все в порядке? — настойчиво спросил полицейский, смотря на меня. Я узнала его, видела пару раз у папы на работе. И он прекрасно узнал меня. Хорошо все же, что мой отец шериф этого города.

— Все нормально, подготовьте мне аптечку, пожалуйста, — ответила я, разглядывая свои разодранные коленки, что обжигало огнем. — Я буду через пару минут.

— Хорошо, мисс Сандерс, — проговорил полицейский и еще раз оглядев толпу строгим взглядом, вошел со своим напарником обратно в здание, кинув напоследок. — Отойдите все же от входа, господа.

Вся толпа Бродяг снова посмотрела на меня, как волки, увидевшие одну единственную овцу на поле. Я не заслужила такого отношения. Они молча отошли от входа в полицейский участок и занялись своим обычным делом — начали курить. Майкл, что все еще сидел на земле, прожигая меня взглядом, а я смотрела на спину Сэма, наблюдая как медленно передвигаются его мышцы под толстовкой.

— Вали ко всем. — приказал ему Маквей. Чумазый злобно сплюнул и молча встал, направляясь в сторону остальных. Сэм развернулся ко мне и все внутри меня похолодело. Взгляд его был совсем не добрый. Яростный. Он был очень зол, ноздри раздувались, а брови уже стали практически единой полосой. Он действительно превратился в настоящего волка. Сэм смотрел мне в глаза, а я боялась отвести свои. Серьезно боялась, будто меня отчитывал мой папа. Сердце колотилось так, что мне казалось, оно лопнет от натуги. Тараканы внутри меня во всю вопили: «HELP ME PLEASE».

— Ай.

Перейти на страницу:

Похожие книги