Читаем Традиции & Авангард. №1 (20) 2024 г. полностью

На земле меняется индекс цен.На рубле рисуется мой портрет.Сиротливый снайпер глядит в прицел,как сановный пращур глядел в лорнет.И пока ты стирала со щёк глаза,и пока я маялся горящим горлом,под свинцовым ливнем легла лоза,подавился бюст пионерским горном.Обречённо влюбляясь в изгиб моста,словно пуля, пленённая сердцем голубя,я стремился вниз.И была пустатраектория смерти,как поле голое.Я три дня и три ночи совсем не спал.Я летал, пережаренный, как в аду.Ты прости,если я в тебя не попал.Ты прости,если я ещё попаду.

2

Отделённый от пустого тела,как младенец в сморщенной горсти,в яслях небаслепо, неумелочёрный ангел надо мной гостит.Это я, рождённый от металла,словно рубль – от медного гроша.Это надо мной моя виталачёрная осколочья душа.Это я, как на арене цирка,одинокий, голый, как в раю,вертикально тощий, словно циркуль,на горящей площади стою.Это я среди безумной сечи,лёгкий, как оголодавший мим,улетаю, чтобы пересечьсясо свистящим ангелом моим.Это мне, забившемуся в щели,не дано понять в сплошном огне —то ли это я уже у цели,то ли это он уже во мне.

3

Мы жили там,где счастья мрачный поискна нет сводила долгая зима,где медленно,как сходит с рельсов поезд,сходило человечество с ума.И потому, уйдя на зов закататуда, где пляж целуется с рекой,ты тихо скажешь: я не виновата.И обернёшься,и махнёшь рукойтой пустоте,что мной была когда-то.

4

Утром с куста опадает вода,ночью с креста опадает хламида.Нам, как прямым по капризу Евклида,не пересечься уже никогда.Мы разминулись в пустых небесах,мы разошлись в Иудейской пустыне.Ты не узнаешь, как медленно стынетутренний снег в подмосковных лесах.Нам обезумевший от икоты,освобождённый от праведных пут,через разрывы, раскаты, окопыпьяный чертёжник прокладывал путь.Страшен покой возбуждённой душе,как захмелевшим словам – идиома.Мир – геометрия идиота.Нам не дано пересечься уже.Будут прямые дружить на кресте,будут гвоздями пронизывать руки,будут, свистя, возвращаться на кругипули в свирепой своей наготе.Сном Иоанновым наявубудет усеивать улицы падаль,будет звезда Вифлеемская падатьна разорённые ясли в хлеву.

5

И было:свалившееся за клеть,как не остывшая стеклотара,солнце,и Днестр,похожий на плеть,уже изогнутую для удара,и отдалённый лягушечий плеск,и тишина, как зрачок абрикоса,стрекот цикади внезапная плешьостывающего покоса,к стихосложенью бессмысленный дар,обречённый,словно визит к аптекарю,и выстрел – будто захлопнули портсигартак,что потом прикуривать некому.

6

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература