Я признательна всем прекрасным жителям Апалачиколы за их теплоту, доброту и щедрость, с которой они делятся своей любовью к родному городу – особенно Кати Грин из Муниципальной библиотеки Апалачиколы и Сьюзан Клементсон. Спасибо вам, Кати и Сьюзан, что позволили мне позаимствовать для этой книги ваши имена. Спасибо также Кейси Беннетт из литературного агентства «Мэджик тайм», познакомившей меня с этими замечательными женщинами.
Спасибо пчеловоду Джеймсу Ришу за то, что рассказал мне все, что мне необходимо было знать о сборе ниссового меда на болотах Флориды. Я благодарю Флоренс Лав за терпеливые ответы на мои бесконечные вопросы и за то, что она позволила мне вторгнуться на задний двор ее дома и провести там много часов, пока она показывала мне своих пчел и объясняла, как все это работает. Спасибо, Флоренс, что вы подарили свое имя и сережки с пчелками для моего персонажа-пчеловода.
Поскольку я не говорю по-французски, я очень признательна моим франкоязычным друзьям – Люку Мак-Кракену, Алисии Келли, Ники и Матье Лимузи, – которые согласились перевести для меня часть текста. Если остались ошибки, то все они – мои.
И, конечно, огромная благодарность моей потрясающей команде в NAL/Беркли и «Райтер хаус» за ту невероятную поддержку, которую вы дарите мне и моим книгам.
И последняя (ни в коем случае не по значению) благодарность – моей невестке и «коллеге по исследованию» Клэр Уайт Кобайлт, которая составила мне компанию в первой поездке в Апалачиколу и делала для меня заметки в блокноте, пока мы изучали архитектуру и историю этого невероятного города, проезжая по затененным дубами улицам; и, наконец, моим первым читательницам, талантливым авторам и закадычным подругам – Венди Уакс и Сьюзан Крэндалл – за то, что сдерживали мой пыл и не давали подойти к краю обрыва.