Читаем Трагедии полностью

Как тот, так и другой уже давно средь нас.

Вельзевул

1070 Как выйти так могло? И вправду нет возврата.

Люциферисты

К нам поспешит примкнуть все воинство крылато!

Вельзевул

Но кто колеблется — от тех добра не жди.

Люциферисты

Мы видим лишь одну победу впереди.

Вельзевул

Кто слепо рвется в бой — приобретет немного.

Люциферисты

Судить возможно ли, не осязав итога?Нам нужен только вождь — приемли эту роль,Возглавь наш мощный строй.

Вельзевул

Безумен кто настоль,Чтоб, возглавляя вас и но жалея прыти,Восстать на Божью рать? Рассудку да внемлите!1080 Я сторону принять не в силах здесь ничью [49].Найдите компромисс, резона нет в бою.

Хор

Внемлите, братия, не будьте столь предвзяты!Пошлите к Господу посредников: дебатыНадежней мятежа, примите сей совет,Сокрыт в горячности для вас великий вред.Лишаться должно ли с утратой прав — рассудка?Короне Господа Господ грозить — не шутка.

Люциферисты

Законы косные — безжалостно долой!Им боле не внимай, полковник удалой,1090 И стань владыкою над мощью наших ратей.

Вельзевул

К порядку ревностных я призываю братии.К престолу вышнему я вас хочу вести,Взыскуя мирного, законного пути:Нам дипломатия найти его позволит.

Хор

Вниманье! Михаил тебе сейчас глаголет.

Михаил, Вельзевул, Люциферисты.

Михаил

Что за собрание и что за спор промежНебесных Ангелов, — откуда сей мятежИ противление? Не князя ль ВельзевулаЗрю в качестве главы злонравного разгула,1100 Дерзнувшего явить собой противовесРешенью твердому Зиждителя Небес?

Вельзевул

Могучий Михаил, вниманьем нас порадуй;Быть может, сам же ты к нам снизойдешь с пощадойВо славу Божиюо. Услышь собранья глас.

Михаил

Со всем вниманием я выслушаю вас.

Вельзевул

Отрядов тысячи объединились разом,Чуть ознакомились с божественным приказом,Решили, что для них пути иного нет,Как воспротестовать, — и я на сей предмет1110 Посмел придти сюда, чтоб их обиду пютуПопробовать смягчить, утихомирить смуту;Однако бешенством объятые полки,Увы, грозят восстать, рассудку вопреки,На власть виновную [50]. Узрев сию плачевность(Пусть Ангелы мою свидетельствуют ревность),Я Богу передать их пени был готов,Но рвение мое не принесло плодов:Смирить хулителей небесного экстрактаНевмочь, им несть числа, — но, может быть, хоть как-то1120 Сумеет разрешить сей спор Архистратиг?

Михаил

Как против Господа они хотя на мигДерзают восставать? Уж не к войне готов лиПрисноблаженный сонм? Иль хочешь ты в торговлеС твоим Создателем найти благой исход?Иль вы отступите — иль, знайте наперед,В стремительном бою вы будете разбиты.

Люциферисты

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги