Читаем Трагедии полностью

Смерть… смерть… вот надежда моя…


Хор


Что?..


Филоктет


Пойду искать отца…


Хор


Но в каком краю?


Филоктет


В Аиде.

Знаю, нет его на свете…

Город, город мой родной!

Не видать тебя мне боле,

Горемычному.

Сам я бросил твои священные

Струи!.. Пошел к данайцам в союзники,

1240К ненавистным!.. и вот… пропал.

(Уходит.)


Хор


Тебя давно пора бы здесь оставить

И возвратиться на корабль, — но вижу:

Ахиллов сын сюда идет, а следом —

Поспешными шагами Одиссей.


Входят Неоптолем с Одиссеем.


Одиссей


Скажи, зачем обратно ты пошел

И почему такая торопливость?


Неоптолем


Спешу исправить сделанное зло.


Одиссей


Речь странная… Какое зло ты сделал?


Неоптолем


Послушался тебя и рати всей.


Одиссей


1250Но что ж ты недостойного свершил?


Неоптолем


Я человека гнусно обманул.


Одиссей


Кого же?.. Что ты замышляешь вновь?


Неоптолем


О, ничего… но только… сын Пеанта…


Одиссей


Что ты намерен сделать?.. Страшно мне…


Неоптолем


Он дал мне лук… И вот намерен я…


Одиссей


О Зевс! Что говоришь?.. Уж не вернуть ли?


Неоптолем


Я взял его обманом, не по праву.


Одиссей


О боги, боги!.. Или ты смеешься?


Неоптолем


Да… если правду насмех говорят.


Одиссей


1260Что за слова?.. О чем ты, сын Ахилла?


Неоптолем


Иль дважды мне прикажешь повторять?


Одиссей


Нет, предпочел бы я и раз не слышать.


Неоптолем


Так знай же: все ты слышал до конца.


Одиссей


Найдется сила — помешать тебе!


Неоптолем


Что ты сказал? Да кто ж мне помешает?


Одиссей


Вся наша рать, и с нею вместе — я.


Неоптолем


Сам ты умен, а речи не умны.


Одиссей


Твои слова и действия — безумны!


Неоптолем


Но честны, — честность выше, чем расчет.


Одиссей


1270А разве честно уступать плоды

Моих советов?


Неоптолем


Поступил я дурно

И попытаюсь искупить свой грех.


Одиссей


И не боишься ты ахейской рати?


Неоптолем


За мною правда, и твой страх мне чужд.


Одиссей


Так я смогу тебя заставить силой.


Неоптолем


И силе я твоей не подчинюсь.


Одиссей


Бой будет не с троянцами — с тобой!


Неоптолем


Да будет так.


Одиссей


Мою ты видишь руку

На рукояти?


Неоптолем


На мою гляди:

1280Она за меч схватиться не замедлит.


Одиссей


Ну, прекратим… Приеду — расскажу

Товарищам — они тебя накажут.

(Уходит.)


Неоптолем


Стал осторожен!.. Будь таким и впредь, —

Тогда, пожалуй, избежишь несчастья.

А ты, о сын Пеанта, Филоктет,

Покинь жилище каменное, выйди!


Филоктет

(за сценой)

Что вновь за крик перед моей пещерой?

Что кличете? Зачем я нужен вам?

(Показывается у входа в пещеру и видит Неоптолема.)

Ох, не к добру… Иль новых, худших бед

1290Мне принесли вдобавок к прежним бедам?


Неоптолем


Постой, сначала выслушай меня.


Филоктет


Боюсь… Уж раз ты сладкими словами

Меня прельстил — и худо было мне.


Неоптолем


Или нельзя переменить решенье?


Филоктет


Ты, замышляя лук похитить мой,

Казался тоже честным, тайный недруг!..


Неоптолем


Сейчас не то. Я только знать желал бы:

Упорствуешь ли все остаться здесь

Иль с нами поплывешь?


Филоктет


Молчи, довольно.

1300Что б ни сказал ты, будет все напрасно.


Неоптолем


Ты так решил?


Филоктет


Решил, бесповоротно.


Неоптолем


Призн аюсь, мне хотелось убедить

Тебя словами. Если ж не умею,

То прекращу.


Филоктет


Напрасны все слова.

Не завоюешь ты расположенья

Души моей. Сперва ты жизнь мою

Украл, потом с советами явился!

Ты, жалкий сын великого отца!

Пропасть вам всем — Атридам первым, сыну

1310Лаэрта и тебе!


Неоптолем


Сдержи проклятья.

Из рук моих прими свой лук и стрелы.


Филоктет


Что ты сказал?.. Ужели вновь обман?


Неоптолем


Клянусь тебе светлейшей славой Зевса.


Филоктет


О, дивные слова!.. Но как им верить?


Неоптолем


Докажет дело. Протяни же руку —

И вновь владей оружием своим.


Входит Одиссей.


Одиссей


Нет! Запрещаю — именем Атридов

И рати всей — свидетели мне боги!


Филоктет


Чей это голос, сын? Не Одиссея ль

1320Я слышу?


Одиссей


Да, я здесь перед тобой —

И знай: тебя отправлю в Трою силой,

Желает ли Ахиллов сын иль нет.


Филоктет

(натягивая лук)

Так берегись: метка моя стрела.


Неоптолем

(хватая Филоктета за руку)

Нет, нет! Молю богами, не стреляй!


Филоктет


Пусти, молю богами, милый сын!


Неоптолем


Нет, не пущу…


Филоктет


Зачем мешаешь мне

Пронзить врага стрелою?


Неоптолем


Не добудешь

Ты этим чести ни себе, ни мне.


Одиссей уходит.


Филоктет


Знай лишь одно: водители полков,

1330Ахейские глашатаи неправды,

Отважны на словах, на деле — трусы!


Неоптолем


Лук — снова твой: не можешь ты теперь

Ни гневаться, ни упрекать меня.


Филоктет


Да, да, — ты показал, какой ты крови:

Ты не Сизифов сын, ты — сын Ахилла,

Который был так славен средь живых

И столь же славен в сонмище умерших.


Неоптолем


Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы