Читаем Трагедии полностью

Себя проверь — и близких не кори.


Электра


Ты не докажешь мне, что твой ответ

Моей сегодня вызван злобной речью.

550Но если позволяешь, я всю правду

И об отце скажу и о сестре.


Клитемнестра


Прошу. Когда б всегда ты начинала

Так, как сейчас, нетрудно было б слушать.


Электра


Итак… Ты говоришь — отца убила.

По праву, нет ли… — но бывало ль в мире

Гнусней признанье?.. Слушай же меня,

Не справедливость правила тобою,

А негодяй, с которым ты живешь!

Охотницу спроси ты Артемиду,

560За что в Авлиде 199ветер задержала?

Сама скажу… грех вопрошать ее.

Охотился отец в лесу богини.

Вот шумными шагами поднял он

Рогатого чубарого оленя,

Убил и похваляться стал, — и что-то

С уст сорвалось… И в гневе дочь Латоны 200

Ахейцев задержала, чтоб отец

Ей в жертву дочь принес взамен за зверя.

Вот отчего погибла: не открылся б

570Иначе путь ни к дому, ни под Трою.

Отец боролся долго… Против воли

Ее убил — не ради Менелая!

Но будь по-твоему: пусть он свершил

Все ради брата… Но твоей рукой

Зачем убит он?.. По какому праву?

По этому же праву ты себе

Не уготовь раскаянья и бед!

Коль проливать начнем мы кровь за кровь,

Ты первая умрешь — и по заслугам.

580Нет, лживый ты придумала предлог.

Благоволи ответить мне, зачем

Творишь дела, которых нет постыдней?

С убийцей спишь, с кем моего отца

Сразила ты, детей с ним приживаешь,

А нас, рожденных раньше, в браке честном,

Детей своих же, честных, ты отвергла?

Как не винить тебя?

Быть может, скажешь:

И это все — возмездие за дочь?

Позор не меньше! Стать женой врага

590И ради дочери — постыдно. Впрочем,

Не надо б мне увещевать тебя:

Ведь ты твердишь всегда, что укоряю

Родную мать… Но я в тебе не мать,

А грозную властительницу вижу,

Сама живя в беде, постылой жизнью,

Которой ты причина и твой друг!

А сын, едва избегший ранней смерти,

Орест несчастный, дни влачит в изгнанье.

Меня винишь ты часто, что лелею

600В нем мстителя… О да, не сомневайся:

Я отомстила б, если бы могла!

Зови меня, коль хочешь, перед всеми

Злонравной, дерзкой на язык, бесстыжей:

Раз эти свойства отроду во мне,

Родительницы, значит, я достойна.


Хор


Смотри: она от гнева задохнется! —

Не думает уже, права иль нет.


Клитемнестра


Как я могу к ней проявлять заботу,

Когда она так оскорбляет мать?

610Ведь не дитя!..

(К Хору.)

Как думаешь — пожалуй,

Бесстыдная на все решиться может?


Электра


Хоть ты мне и не веришь, знай: мне стыдно

Сейчас самой. Конечно, поведеньем

Я против лет и званья погрешила.

Но ненависть твоя, твои поступки —

Вот что меня толкнуло: их вини.

Дурной пример всегда дурному учит.


Клитемнестра


Тварь наглая! Словами и делами

И впрямь я развязала твой язык!


Электра


620Как поступаешь, так и говоришь —

Твои слова в согласии с делами.


Клитемнестра


За дерзость — Артемидою клянусь! —

Поплатишься, когда Эгисф вернется!


Электра


Вновь из себя выходишь?.. Разрешив

Мне вольно говорить, не хочешь слушать…


Клитемнестра


Я разрешила, да… Но этим криком

Ты жертву мне мешаешь принести!


Электра


О нет! Прошу, настаиваю, — жертвуй!

На голос мой не жалуйся, — молчу.


Клитемнестра


630Подай плоды, служанка, — я решила

С мольбой к владыке Фебу обратиться,

Чтоб отогнать меня объявший страх.

Феб-Покровитель! О, услышь мою

Речь тайную, — тут не друзья со мною:

Всего не должно выставлять на свет,

Когда она здесь рядом, чтобы в злобе

По городу болтливым языком

Потом не разнесла молвы напрасной.

Я тихо буду говорить, — внемли!

640Тот вещий сон, что мне сегодня ночью

Приснился дважды, — если он к добру, —

Да сбудется! Но если, царь Ликейский,

Он зло сулит, пусть для врагов свершится.

Не допусти, чтоб кто-нибудь коварно

Меня лишить державства захотел.

Впредь дай мне жить, как ныне, без урона,

Владеть дворцом и скипетром Атридов,

Вкушая счастья дни среди всегдашних

Друзей моих и с теми из детей,

650Чья неприязнь меня не оскорбляет.

Будь, Аполлон Ликейский, благосклонен

К моей мольбе, ко всем, тебя просящим!

Ты — бог, и сам, я думаю, ты знаешь

Все остальное… то, о чем молчу.

Все в мире зрят рожденные от Зевса.


Входит Наставник.


Наставник


Вы, жены, вижу, здешние: скажите,

Не это ли дворец царя Эгисфа?


Хор


Да, чужестранец, — это он и есть.


Наставник


А это, как могу предположить,

660Его супруга? Видно, что царица!


Хор


Не иначе — царица пред тобой.


Наставник


Привет, царица! Я тебе с супругом

От друга весть приятную несу.


Клитемнестра


Я рада слышать, — но сперва хочу

Осведомиться, кем сюда ты послан?


Наставник


Фокейцем Фанотеем, с важным делом.


Клитемнестра


С каким же, гость? О говори! От друга

Лишь дружеских я ожидаю слов.


Наставник


Короче говоря — Орест скончался.


Электра


670О горе мне! Теперь погибла я…


Клитемнестра


Что, что сказал ты, гость?.. Ее не слушай…


Наставник


Я повторю: Ореста нет в живых.


Электра


Пропала я, несчастная… Конец…


Клитемнестра


Ты здесь при чем?.. А ты, о чужестранец,

Всю правду мне скажи: как он погиб?


Наставник


Я для того и прислан, все скажу.

Прибыв на место знаменитых игрищ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы