Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Признаюсь я, что двое мы с тобой,Хотя в любви мы существо одно.Я не хочу, чтоб мой порок любойНа честь твою ложился, как пятно.Пусть нас в любви одна связует нить,Но в жизни горечь разная у нас.Она любовь не может изменить,Но у любви крадет за часом час.Как осужденный, права я лишенТебя при всех открыто узнавать,И ты принять не можешь мой поклон,Чтоб не легла на честь твою печать.Ну что ж, пускай!.. Я так тебя люблю,Что весь я твой и честь твою делю!37Как радует отца на склоне днейНаследников отвага молодая,Так правдою и славою твоейЛюбуюсь я, бесславно увядая.Великодушье, знатность, красота,И острый ум, и сила, и здоровье –Едва ль не каждая твоя чертаПередается мне с твоей любовью.Не беден я, не слаб, не одинок,И тень любви, что на меня ложится,Таких щедрот несет с собой поток,Что я живу одной ее частицей.Все, что тебе могу я пожелать,Нисходит от тебя как благодать.38Неужто музе не хватает темы,Когда ты можешь столько подаритьЧудесных дум, которые не все мыДостойны на бумаге повторить.И если я порой чего-то стою,Благодари себя же самого.Тот поражен душевной немотою,Кто в честь твою не скажет ничего.Для нас ты будешь музою десятойИ в десять раз прекрасней остальных,Чтобы стихи, рожденные когда-то,Мог пережить тобой внушенный стих.Пусть будущие славят поколеньяНас за труды, тебя – за вдохновенье.39О, как тебе хвалу я воспою,Когда с тобой одно мы существо?Нельзя же славить красоту свою,Нельзя хвалить себя же самого.Затем-то мы и существуем врозь,Чтоб оценил я прелесть красотыИ чтоб тебе услышать довелосьХвалу, которой стоишь только ты.Разлука тяжела нам, как недуг,Но временами одинокий путьСчастливейшим мечтам дает досугИ позволяет время обмануть.Разлука сердце делит пополам,Чтоб славить друга легче было нам.40Все страсти, все любви мои возьми, –От этого приобретешь ты мало.Все, что любовью названо людьми,И без того тебе принадлежало.Тебе, мой друг, не ставлю я в вину,Что ты владеешь тем, чем я владею.Нет, я в одном тебя лишь упрекну,Что пренебрег любовью ты моею.Ты нищего лишил его сумы.Но я простил пленительного вора.Любви обиды переносим мыТрудней, чем яд открытого раздора.О ты, чье зло мне кажется добром.Убей меня, но мне не будь врагом!41
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее