Читаем Трагедия капитана Лигова полностью

Он скатал карту в трубку, и Ясинский попытался сгладить неловкость:

— Я тоже за процветание здесь дел российских. Я, очевидно, неудачно пошутил. Уж прошу прощения!

— Да я не в обиде, — смягчился Лигов. — И сам виноват. Погорячился. Знаете, трудновато иной раз приходится. Все один, один! Вот и меланхолия злая другой раз овладевает!

— Мы сейчас ее развеем. — Ясинский сообщнически подмигнули засеменил к шкафчику темного дерева, стоявшему в углу кабинета. Раздался мелодичный звон, и откинулась одна сторона шкафчика. В его глубине заблестели бутылки. Ясинский взял одну и, подняв, сказал:

— Столетнее бургонское!

— До вин не охотник, — сказал Лигов. — Но такое с удовольствием пригублю.

Ясинский налил бокалы и, подняв свой, торжественно сказал:

— За успехи, Олег Николаевич!

Он не сказал, за чьи. Лигов этого не заметил. В доме послышался серебряный звон: звали к обеду. Закрыв шкафчик, Ясинский подхватил Лигова под руку и повел из кабинета. Свернутая трубкой карта осталась лежать на столе. После обеда, когда Лигов отдыхал в своей комнате, Владислав Станиславович торопливо переносил с нее пометки на свою карту, все время прислушиваясь к звукам в доме, — не подходит ли к кабинету Лигов.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

1

Отчаянно дымя единственной высокой трубой, которая казалась неуместной, лишней на судне, еще сохранившем все черты парусника, немецкий пароход «Бремен» входил в японский порт Нагасаки.

На палубе, среди немногочисленных пассажиров, находился Пуэйль. Испанец с жадным любопытством осматривал порт, город…

На что рассчитывал Фердинандо, принимая предложение Совета Лиги гарпунеров, он бы и сам не смог сказать. Скорее всего, безденежье, потеря всякой надежды когда-либо вновь завести свое дело, злоба и зависть к удачливому Лигову заставили Пуэйля покинуть Гонолулу и двинуться на север. Путь был долгим. Фердинандо приходилось часто менять суда, застревать в портах в ожидании попутных кораблей. И вот наконец он добрался до Японии, этой таинственной, загадочной страны, только недавно открывшей ворота для всех европейцев. Быть может, здесь ему повезет? Немало довелось Пуэйлю слышать рассказов о Японии, где уже более ловкие прилично заработали. Называли имена удачников, но Пуэйль их сейчас не помнил. Он во все глаза смотрел на приземистые домики из дощечек и бумаги, на многочисленные хрупкие суденышки, стоявшие на рейде, у пирсов, на лодки под парусами — на первый взгляд неуклюжие, но быстро пересекавшие бухту во всех направлениях. Все казалось игрушечным, неправдоподобным, некрепким.

Но не ради же любопытства пришли в эту бухту вон те большие европейские суда, стоящие на дальнем рейде! Солнце било прямо в глаза, и Пуэйль, чтобы лучше рассмотреть их и узнать по флагам, кому они принадлежат, приложил ко лбу ладонь. Едва его взгляд скользнул по судам, как Пуэйль вздрогнул от неожиданности и громко выругался: среди судов он увидел бывшее свое китобойное судно «Санта Мария», которое затем перешло в руки Дайльтона и получило название «Ирокез». Горечь, злоба, обида, зависть — все это разом захлестнуло Пуэйля, и он, погруженный в свои думы, не обращал внимания ни на припекавшее солнце, ни на японских чиновников, изматывающе-медленно проверявших документы с любезными, подобострастными улыбками и поклонами.

Когда Пуэйль сошел по шаткому трапу на пирс, он все еще был погружен в невеселые мысли. Если здесь подвернется что-нибудь стоящее, он плюнет на поручение Совета Лиги гарпунеров, разбогатеет и тогда отомстит этому бандиту Дайльтону, который уже устроился и доволен. Интересно, что он здесь делает?

Испанец стоял на пирсе. Мимо него текли толпы низкорослых желтолицых людей в пестрых халатах. Люди так были похожи друг на друга, что Пуэйль не смог бы их различить. Женщины, как и мужчины, постукивая деревянными подошвами своих гэта, носили высокие, блестящие, точно лаком покрытые, прически с воткнутыми в них бамбуковыми иглами. Вокруг талии были повязаны широкие пояса. У некоторых женщин из-за плеч выглядывали смуглые ребячьи мордашки с блестящими черными глазенками. Недалеко от испанца остановилась японка. Она вытащила из волос одну иглу и, осторожно почесав ею голову, не нарушая прически, вложила иглу на место и засеменила дальше.

Пуэйль оглянулся. Куда ему идти? И куда отсюда держать путь в поисках Лигова? Правда, Яльмар Рюд сообщил ему об одном японце, который, возможно, поможет ему. Но как его разыскать в этом многолюдном городе?

Пуэйль вскинул в руке саквояж, собираясь двинуться из порта, как ему на плечо опустилась тяжелая и властная рука и над ухом раздался насмешливо-приветливый голос:

— С благополучным прибытием, сеньор Пуэйль!

Испанец обернулся, и на его желтом лице выступили красные пятна. Верхняя губа с тонкой полоской усиков нервно дернулась, обнажив желтоватые зубы.

— Вы? — только и мог вымолвить Пуэйль.

— Ха-ха-ха! — с удовольствием смеялся Джиллард, забавляясь растерянностью и изумлением испанца. — Я, конечно, я, х-ха-ха-ха!..

Пуэйль криво улыбнулся:

— Рад видеть вас в отличном здоровье!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже