Читаем Трагедия капитана Лигова полностью

Его прервал дикий вой. Один из пьяных американских матросов кричал с пеной на губах. Потом стал рвать на себе одежду и бросаться на товарищей, стараясь укусить их. Другой все подскакивал на месте, потом закрутился, как волчок, и с хохотом, от которого у многих зашевелились волосы, убежал в темноту. Товарищи бросились его догонять, но он исчез в ночи. Тогда матросы связали воющего американца и отвезли его на судно.

Когда на шхуны были погружены туши забитых оленей, Стардсон выдал матросам ром. Пировали тут же, у костров, оттащив в сторону спящих тунгусов.

…Утром Тернов перевез на «Блэк стар» китовый ус, принадлежавший Ясинскому, и предложил проводить американца до нейтральных вод. Стардсон попросил сопровождать его до Шантарских островов.

Когда шхуны выходили из бухты Черных скал, над ней стояла тишина. Только печально кричали чайки, да среди трупов отравленных тунгусов с плачем бродили дети и старики.

Умер в мучениях и американский матрос. Его выбросили за борт. Второго матроса не нашли.

У Шантарских островов, на виду американских судов, охотившихся на китов, Тернов и Стардсон расстались довольные друг другом…

— Мне нравится этот Тернов, — воскликнул Дайльтон, выслушав рассказ Стардсона. — Он деловой человек! А мне такие нужны. Учитесь, Уильям, находить людей, — обернулся президент компании к своему советнику и снова заговорил со Стардсоном: — Ус хороший?

— Первый сорт.

— Беру у вас по два с половиной доллара, — сказал Дайльтон.

Стардсон не скрывал своей радости. Он получал хорошую прибыль.

— В каком порту этот Тернов стоит? — продолжал расспросы президент компании.

Стардсон пожал плечами: — Пытался узнать, но Тернов не говорил. Условились, что следующим летом встретимся у Шантарских островов.

— Тернов, Тернов, — Дайльтон пожал плечами. — Нет, такого не знаю. А вы, Уильям?

Джиллард покачал головой. Дайльтон проговорил:

— Может, это ловушка? Пойдете к Шантарским островам, и русские там возьмут всех на буксир?

Дайльтон зорко смотрел на Стардсона. Тот вздрогнул: — Нет! Он же отправил к праотцам целое стойбище туземцев. За это… — Капитан покрутил головой. — Он там с одной тунгуской такое сотворил…

«Так вот кто этот Тернов», — удовлетворенно произнес про себя Джиллард.

3

После завтрака Настя вывела мальчиков на прогулку. Выйдя на крыльцо, девушка зажмурилась от яркого утреннего солнца. Ослепительно сверкал снег. Воздух пьянил. «Боже, как хорошо!» — прошептала Настя и загрустила. Она вспомнила далекую родную деревню. Как весело там бывало зимой! Катание на санках с крутого берега речки, игры в снежки…

— Пойдем, Настя, пойдем, — звал ее Геннадий и тянул за пальто.

Анастасия не слышала мальчика. Она думала о том, что уже никогда не увидит ни родного села, ни своих родителей. На а ресницах заблестели слезы. Она вскинула голову и сбежала с крыльца:

— Ребятки, за мной! Кто меня поймает?

— Я, я! — закричал Геннадий и бросился за Настей, но Ваня опередил его и уже был около девушки, когда она увернулась от него и, захватив пригоршню снега, бросила в Ваню. Серебристая пыль засверкала в солнечном воздухе.

— И я тебя! — крикнул задорно Ваня и, сделав снежок, метнул в Настю, но промахнулся.

Настя весело рассмеялась. Забылось грустное настроение. Она с увлечением играла в снежки. Лицо ее раскраснелось, в глазах появились веселые огоньки.

Бегая друг за другом, проваливаясь в снег, девушка и ее маленькие друзья так заливались смехом, что его услышали в доме. Клементьев оторвался от карты, которую рассматривал с Северовым, и подошел к окну:

— Ишь, как заливаются!

— Скоро и у тебя свой соловей появится, — засмеялся Северов.

— Тревожусь за Тамару. — На лице Клементьева, отразилось беспокойство. — Очень переживает разрыв с родителями и свое положение.

— В глазах общества она же преступница, — сказал Северов, и его черные глаза сверкнули. — Общество! Сколько грязи, фальши, подлости прячется за этим словом. Эх, да что говорить! А что ваши отношения чище многих освященных церковью, обществу до этого нет дела. Главное — соблюдай условности, и тебе будет прощаться любая подлость!

— Не суди так резко, — примиряюще заметил Клементьев, — с условностями мы должны считаться. Скорее, скорее в Корею! — Он сжал руку в кулак, ударил по подоконнику. — Тамара должна быть счастлива, спокойна, это так нужно, особенно сейчас.

Моряки замолчали. Северов вновь склонился над картой. Скоро Клементьев выйдет на промысел, и сейчас очень важно уточнить маршрут. Клементьев, покуривая, смотрел в окно:

— Милая эта Настя!

Девушка, с серебристой изморозью на выбившихся из-под шерстяного платка волосах, смеялась от всей души над Ваней, который никак не мог выбраться из сугроба. Белые, ровные зубы Насти словно спорили со снегом в чистоте, а глаза, так и брызгали искрами. Нельзя назвать Настю красивой, но молодость, здоровье, а сейчас и увлечение игрой делали ее привлекательной, и Клементьев залюбовался…

— Смотри, попадет тебе от Мэйла, — пошутил Северов. — Кажется, он неравнодушен к Анастасии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика