Читаем Трах! полностью

Когда они вошли в дом, Джеки достала бутылку «Айс Хед» из холодильника и начала что-то тараторить. Ей хотелось разорвать его одежду на кусочки, вскочить на него верхом и проскакать по комнате, но вместо этого она подошла к CD-проигрывателю и стала выбирать свои любимые песни, бормоча что-то бессвязное про свою мать; а Дино в это время стоял как зачарованный и не знал, как унять бурлившую кровь. Когда она повернулась, чтобы поставить диск, Дино подошел и обнял ее сзади. Он натянул платье на ее спине и потерся о шею, нежно прижимаясь к ней.

— Ты такая восхитительная, я хочу стянуть с тебя трусики сегодня, — прошептал он. Джеки повернулась и выскользнула из его рук, словно испугалась, что он собирается сделать это прямо сейчас.

— Нет-нет, непослушный мальчишка! — воскликнула она и сама себе в этот момент показалась похожей на какую-нибудь старую деву. Она снова прильнула к нему и поцеловала. А почему бы и нет? Почему бы не разрешить ему снять с нее трусики и все остальное в придачу? Почему не сегодня?

Она отстранила его.

— Ладно, давай-ка займемся разборкой, вернее, уборкой, — бодро начала она. Она указала на тарелки, которые мама Дино развесила на стене. Надо было подготовить дом к празднику, чтобы ничего не разбилось и не сломалось, именно за этим она и пришла. Она поставила в сторону «Айс Хед». Как только она повернулась, Дино тут же обнял ее сзади, и она была вынуждена опереться о стену, но последовал за ней, прилипнув к ее спине. Джеки начала собирать тарелки. Дино чувствовал, что превратился в ходячее кресло для Джеки.

— Мы можем сделать это все завтра, — заныл он. Но Джеки только улыбнулась через плечо.

— Иди и принеси газеты, — велела она.

Он помедлил и потащился за газетами.

Мама Дино вечно что-нибудь собирала. Она могла собрать коллекцию из чего угодно, потом все продать и начать сначала. Сейчас уже год ее страстью были эти самые тарелки 1940 года с изображением персонажей романов Диккенса. До этого она коллекционировала броши для шляп, а еще раньше — подставки для яиц. Тарелки же стоили значительных денег. Дино никогда особо не обращал на них внимания, но сейчас, сняв их со стены и держа в руках, он понял, какие они хрупкие.

— Может быть, тусовка — это не такая уж хорошая идея, — заметил он с сомнением, когда первые тарелки были бережно завернуты в газеты.

— Все будет в порядке, я знаю, как их надо упаковать. — Джеки наслаждалась приготовлениями. Скоро все двадцать пять тарелок, самые маленькие из которых были размером с обычную глубокую тарелку для супа, а на самой большой можно было подать целого лебедя, были завернуты, упакованы в коробки и готовы для того, чтобы их отнесли наверх в комнату.

Закончив с этим, они сдвинули всю мебель в угол, чтобы освободить пространство. Комната сразу стала в три раза больше.

— Вот это да, ты только посмотри, сколько места! — выдохнула Джеки. Дино нажал кнопку компактника, и зазвучала песня «Они всегда это делают», Джеки начала пританцовывать, и они задвигались по комнате в ритме песни. Дино не очень-то хорошо танцевал, так что он гораздо больше любил медляки. Они крепко обнялись и кружили по импровизированной танцплощадке, медленно и смачно целуясь, и через минуту уже оказались на диване.

Она самозабвенно целовала его, а он в это время расстегивал ей платье и ласкал грудь. Она видела, как он тайком бросает туда взгляды, и это ее еще больше заводило. Она вся изогнулась, когда он стянул с нее платье и обнажил живот, а его рука скользнула вниз и нащупала крошечные трусики, которые едва прикрывали ягодицы. Его пальцы забрались внутрь и начали массировать ее попку, сначала с одной стороны, потом с другой. Джеки приподнялась и задрала трусы, освобождая для его ласк два полушария. «Это» должно было случиться сейчас, они уже подошли совсем близко к моменту, после которого не было бы пути к отступлению, как вдруг Джеки села и, словно против своей воли, предостерегающе подняла палец вверх.

— Но только в трусах! — выпалила она и потянулась за бутылкой «Айс Хед».

— Почему? — опешил он. Он не мог этого понять. Они были одни. Они были охвачены страстью. Он не знал, что Джеки сама не понимает, в чем дело.

— Ну… я не чувствую, что готова к этому… — начала было она.

— Ты никогда не будешь к этому готова, да? — процедил Дино сквозь зубы.

— Нет, буду! — закричала Джеки. Она была готова завыть от бессилия, потому что Дино был прав. Самым унизительным во всей этой ситуации было то, что какой-то дурень типа Дино, который понятия ни о чем не имел, указывал ей, умной и разбирающейся в жизни девушке, на ее слабость. Она была готова его убить за это. Она встала и начала поправлять одежду.

— Завтра. После тусовки, — произнесла она.

— А может быть, сегодня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Все жанры