ГиллТы хочешь знать? Наслушаешься вдоволь.750 Когда с похода славного домойОн возвращался, город взяв Еврита,И вел с собой победные трофеиИ первенцы добычи для богов, —Есть мыс Евбеи;[29] с двух сторон егоМорской колеблет вал; зовут Кенеем, —Там Зевсу он родителю алтарьОтмежевал и лиственную рощу.Впервые там увидел я егоИ в радости с тоской своей простился.Уж к жертве он обильной приступитьСбирался — вдруг его глашатай ЛихасВернулся из дому, твой дар неся,Плащ смертоносный. Он его надел,Во всем наказу твоему послушный,760 И в нем быков двенадцать непорочныхЗаклал, почин добычи; всех же стоГолов скота различного привел он.Вначале он с душою просветленнойМольбы, несчастный, возносил к богам,Одежде новой радуясь. Когда жеОгонь священной жертвы разгорелсяВ борьбе и с кровью и с древесным соком, —Пот выступил на теле у него,И по суставам плащ к нему прильнулВезде вплотную, точно столяромПрилаженный. Вдруг бешеная боль770 Встрясла его, проникши в мозг костей,И стала грызть кругом себя отрава,Как яд грызет гадюки ненавистной.Тут крикнул он глашатая-беднягу,В злодействе неповинного твоем, —С каким коварным замыслом тот плащ онЕму принес? В недоуменье ЛихасСказал, что твой и только твой — вручилОн дар ему, приказ твой исполняя.Едва услышал эти он слова,И судорога в легкие внезапноЕму вонзилась болью беспощадной —Схватил он за ногу его в том месте,Где голени вращается сустав,И бросил о скалу, что среди моря780 Его волной обрызгана кругом.Разбился череп надвое, и белыйПотек с волос облитый кровью мозг.Заголосил народ: двойное горе! —Смерть Лихаса, безумие Геракла!К нему никто приблизиться не смел.Метался он, то вскакивал, то падал,Со стоном, с ревом; вторили вокругЛокрийцев склоны горные[30] и скалыЕвбейские. И долго он метался,790 В стенаньях долго он вопил, твоеНеласковое ложе проклиная,Несчастная, и свадьбу у Энея,Которой жизнь он загубил свою.Но, наконец, средь жертвенного дымаПодняв свой взор блуждающий, на мнеОстановил его. Стоял в толпе яИ слезы лил. Позвав меня, сказал он:«Приблизься, сын мой, не бросай больного,Не бойся гибель разделить мою,И, если можешь, унеси в пустыню,800 Где б не увидел смертный глаз меня.Но если жалость ты ко мне питаешь,То хоть отсюда увези, хоть здесьНе дай мне умереть!». Приказ услышав,Его на дне мы лодки уложилиИ переправили сюда с трудомБезмерным: в корчах он кричал все время.И скоро вы увидите его —Живым ли, иль скончавшимся, не знаю.Ты ж, мать моя, и в замысле преступномУличена и в деле. Пусть за всеТебе отмстит карающая ПравдаИ грозная Эриния, — коль вправеТебя я проклинать. Но нет! Я вправе:810 Ты это право мне дала, убивИз витязей храбрейшего — ему жеТы равного не встретишь никогда.