Работа Д. К. Максвелла (1831-1879) об электричестве и магнетизме впервые была издана в 1873 г. Она содержит созданную Максвеллом теорию электрических и магнитных явлений. Эта теория в настоящее время составляет фундамент современного естествознания. По своему значению для развития науки «Трактат» стоит в одном ряду с «Началами» Ньютона и «Экспериментальными исследованиями» Фарадея. Издание рассчитано на физиков, историков науки и читателей, желающих ознакомиться с основными представлениями теории электромагнитного поля по трудам одного из её создателей.
Физика / Прочая научная литература / Образование и наука18+АКАДЕМИЯ НАУК СОЮЗА ССР
КЛАССИКИ НАУКИ
JAMES CLERK MAXWELL
A TREATISE ON ELECTRICITY AND MAGNETISM
Volume I
ДЖЕЙМС КЛЕРК МАКСВЕЛЛ
ТРАКТАТ ОБ ЭЛЕКТРИЧЕСТВЕ И МАГНЕТИЗМЕ
В ДВУХ ТОМАХ
Том I
ПЕРЕВОД:
Б.М. БОЛОТОВСКОГО, И.Л. БУРШТЕЙНА, М.А. МИЛЛЕРА, Е.В. СУВОРОВА
ПОД РЕДАКЦИЕЙ:
доктора физико-математических наук М.Л. ЛЕВИНА,
доктора физико-математических наук М.А. МИЛЛЕРА,
кандидата физико-математических наук Е.В. СУВОРОВА
МОСКВА «НАУКА» 1989
СЕРИЯ «КЛАССИКИ НАУКИ»
Серия основана академиком
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ
Дж.К. Максвелл. Трактат об электричестве и магнетизме. В двух томах. Т. I. М.: Наука, 1989.
ISBN 5-02-000042-6
Работа Д. К. Максвелла (1831-1879) об электричестве и магнетизме впервые была издана в 1873 г. Она содержит созданную Максвеллом теорию электрических и магнитных явлений. Эта теория в настоящее время составляет фундамент современного естествознания. По своему значению для развития науки «Трактат» стоит в одном ряду с «Началами» Ньютона и «Экспериментальными исследованиями» Фарадея.
Издание рассчитано на физиков, историков науки и читателей, желающих ознакомиться с основными представлениями теории электромагнитного поля по трудам одного из её создателей.
Рецензент:
академик
ДЖЕЙМС КЛЕРК МАКСВЕЛЛ
Трактат об электричестве и магнетизме
I
Утверждено к печати Редакционной коллегией серии «Классики науки»
Редактор издательства Г.Г. Гуськов. Художественный редактор М.Л. Храмцов. Технические редакторы 3.Б. Павлюк, Т.С. Жарикова. Корректоры Н.Б. Габасова, Л.А. Стойкина
ИБ № 39868
Сдано в набор 17.11.88. Подписано к печати 14.04.89. Формат 70X901/16. Бумага типографская № 2 Гарнитура литературная. Печать высокая. Усл. печ. л. 30,6. Усл. кр. отт. 32,01. Уч.-изд. л. 30,5. Тираж 3100 экз. Заказ № 377. Цена 3 р. 50 к.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Наука» 117864, ГСП-7, Москва В-485, Профсоюзная ул., 90
Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени МПО «Первая Образцовая типография» Государственного комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 113054» Москва, Валовая, 28
Отпечатано во 2-й типографии издательства «Наука»; Заказ 3677, 121099, Москва Г-99, Шубинский пер., 6
М
1604050000-191
116-89, кн. 2
055 (02)-89
ISBN 5-02-000042-6 © Издательство «Наука» 1989
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Выпуск в свет перевода «Трактата об электричестве и магнетизме» Д. К. Максвелла - необходимое (хотя и несколько запоздалое) пополнение русской научной библиотеки. С точки зрения научной информации мировое сообщество становится всё менее и менее многоязычным, и уже сейчас представитель любой страны оказывается в состоянии принимать полноценное участие в научно-образовательном и творческом процессе, опираясь всего лишь на два-три языка, к числу которых относится и русский. В связи с этим на нашу науку накладываются определённые обязательства - создавать людям, избравшим русский язык в качестве основного, достаточно полное культурное обеспечение, включающее в себя возможность знакомства со всемирным наследием классиков естествознания. «Трактат» Максвелла составляет непременную часть этого наследия: он принадлежит к тем выдающимся произведениям цивилизации, которые, подобно «Началам» Ньютона, произвели крупномасштабные изменения в развитии естествознания и не только в части проникновения в тайны мироздания, но и в отношении совершенствования способов мышления, принципов «понимания понимания», новых подходов к методам познания природы.
Публиковавшиеся ранее отдельные главы «Трактата» и несколько вариантов перевода Предисловия, конечно же, не могли утолить любознательность и удовлетворить потребность как историков науки, так и просто тех её тружеников, кто в своих профессиональных продвижениях привык общаться непосредственно с классиками, извлекать из первоисточников поучительные уроки творческих блужданий и терпеливого напряжения мыслей, сосредоточенных в главных направлениях поиска.