Читаем Трансформация полностью

Зависть. Колкое чувство. Я даже не подозревала, что она во мне есть, но капнув глубже открылась тайна того, что зависть завязана на сравнении себя с другими, что у других лучше чем у меня, что у меня нет того же что у других, что они все умнее, красивее, успешнее и все в этом духе. Ноги растут из детства, когда ещё родители сравнивали с другими детьми, говоря о том, какие они хорошие, умные и много всего умеют, унижая при этом меня. Их модель отношения ко мне я успешно переняла и запускала внутри себя при любом удобном случае, что приводило к обесцениванию себя, своих трудов, своей жизни, своего пути, а отсюда и обесценивание того, что делают ради меня, для меня —другие, что также выливается в неблагодарность как к себе, так и к окружающим. Да на словах спасибо сказать это есть, но с таким вышеперечисленным списком благодарность идёт не от сердца, а от ума «просто так должно быть и нужно сказать спасибо». Вот такая завязочка.

Состояние жертвы. Тоже из детства. Постоянно затыкая рот, ограничивая в действиях, в желаниях постепенно я скатилась к тому, что потеряла связь с собой и начала делать что «прикажут» родители, модель поведения также успешно сохранилась, но вот осознавания всего происходящего на протяжении всей прожитой жизни не было. Как это выглядело? Я позволяла поступать с собой самым ничтожным образом, каждый раз принижая и думая, что все это нормально. Сколько мужчин приходили, воспользовавшись уходили. Сколько людей просто ездили на моей жертвенности, да я отнесу, да я сделаю, да я принесу, я подстроюсь, я подожду, все сделаю, только не бейте, не ругайте, я буду хорошей, обещаю. Желание быть хорошей, послушной, только лишь бы не бросали, не ругали и не подумали ничего плохого привело лишь к тому, что наоборот бросали, гадили в душу, где-то может ещё и «танком» проехались. Мне приходилось слышать настолько неприятные слова в свой адрес, что будучи в трезвом уме человек врежет тому, а я все принимала на себя, считая все верным и правильным. Но нет, это все не обо мне, не про меня. Очень низкое унижение самой себя перед другими людьми, и я настолько долго пребывала в этом состоянии, что пока пишу захотелось дать себе щелбан, дабы очнулась и увидела все таким, как оно есть на самом деле.

Как есть на самом деле? Люди, говорящие гадости и выливающие свою грязь, сами переполнены этим и ничего из себя хорошего не представляют раз поступают таким образом, даже если я позволяю с собой так поступать, им должно быть совестно. Ну тут уж ничего не изменишь из прошлого, что было то было, главное осознание. Принять свою силу, свою неидеальность, свою любовь, свои слабости и тонкости души, которые так прекрасны, но позабыты и не услышаны вовремя.

Я это я и я одна. И это мой путь, по праву рождения. Я не кто-то из окружающих меня людей, не кто-то из космоса или ещё откуда нибудь совершенно идеальный человек. Я это я, в своём теле, со своими уникальными данными, со своей жизнью, со своими вещами, причудами, историями, улыбками, людьми, ошибками и многим другим. Я не кто-то. У меня есть только то, что у меня есть, у меня нет того, что есть у другого и перенять мне не получится. Мне дано то тело, которое отлично мне подходит и другого у меня в этой жизни нет. Я одна всегда на всём своём пути с поддержкой высших сил. Я пришла на этот свет одна и уйду одна, так почему мне нужно придерживаться чьих-то правил, указаний и требований дабы оправдать ожидания? Это же бессмысленно. Я одна и я проживаю свою уникальную жизнь по своим правилам, через руку Бога. Несомненно на нашем пути все люди духовные учителя и мы приходим уроки для дальнейшего роста и прислушиваться нужно, но не делать из этих людей кумиров.

И сейчас чем больше я погружаюсь в себя, чем больше расчищаю пространство, тем ближе я становлюсь к высшим силам, богу, ангелам. В поисках больших ответов я смотрю карты таро, что ещё сильнее вселяет веру в нашего творца, в некий вселенский замысел каждого человека. Успокаивая свой ум и подпитывая его правильной информацией я верю в то, что я действительно слышу себя и моя интуиция сродни со мной, подсказывает мне верные ответы.


Конечно не все так идеально, и я не стала супер провидцем и духовником, и не познала дзен, но несмотря на внешние обстоятельства и финансовое шаткое положение, я бы хотела быть выше всего этого, расширив своё мировосприятие, ведь есть намного больше, чем мы думаем на самом деле.

Ведь нас окружают не только деньги, работа, бизнес и всякие плотские удовольствия, мы окружены огромным миром сотканным из разных энергий, наполненным , счастьем, любовью, светом, изобилием, радостью и многим другим прекрасным, стоит только оглянуться!


Вера

Очередной раз просыпаясь каждое утро я убеждаю себя, что все складывается так как нужно, на все воля божья! Немного терпения с верой на просветление, пробуждение и изменение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика