Пета поэту татанаПета тутуну тринадцатьПета поэтра тритратаРета поэта регана.«Когда поэт читает произведение…»
Когда поэт читает произведениеи вся его рука сжимается в кулаккогда охрипшее его недоумениесожжённое лицо кидает в мраккогда поэт читает буквы праздныеи лёгкое дрожитнаполнено искусствоми серебрится пусть его по телу – разноетогда бывает поведенье у муравьёв:то суетливоето грустноеКондукторы воды[1]
1.
Алый пудель в утреннем саду.Слёзы в ушах, в коленях, в зубах. (О пыль, ТРЕПЕЩУЩАЯв трубе!)2.
Шёпот гордости, удары заплат,пыльные ведьмы, согбённые наваждением,липкий литературный бунт.Внезапное нетерпение и этих мышейнезабудки.Подсолнухи снов, декорация декольте,депыль.Глагол: УДАРИТЬ.
3.
Молодёжь в сухарях, формы несуществованья.Уметь в пыли увидеть ртуть иумственные вихри (вопли пыли).Максимальные узоры, мыльные.Экскортирование мыслей, постные, нежные судьбы.Влачащееся ребро вокзала.Глагол: ВОПИТЬ.
4.
Простые орехи пыльной глупости,форма, поросшая содержанием, косметика ума —учтивость бытия.Мимы отсутствия – это кость красоты.Глагол: ОТСУТСТВОВАТЬ.
5.
Лужа взгляда, ПРИСЫПАННАЯ пылью, наряды ветра,крылышко города, чувство пустоты в трубе,неподвижность живых и влажных.6.
Мимо суетливости – мимо кондукторов детства.Удочка пепла.Глагол: ДВИГАТЬСЯ.
Эпилог
ЛИ-ШМЕЛЬОн ЗАМЕНЁН куклой воскоподобной,кукла РАСКРЫВАЕТ рот, во рту – шмель.Смерть
Звезда убилась.Гроб для звездыНесли народыМесопотамии.Они несли его,Покачивая бёдрами,В глазах таяСокрытых два гвоздя.(Был в красном цветеОреол луны и корешки у книг)А люди в деревнях,Слезу из глаза в глаз перенося,Червей копали.Чем глубже они копали,Тем больше тот червяк,Которого хотели выкопать,Вгрызался в землю,«Ура!» крича, он ввинчивалсяВсё глубже и глубже,Но тихо мёртвая лунаЕму на спину свалилась.Перед смертью червь, не оглянувшись,Два слова произнёс:Звезда убилась.Юмор
(декомедия
)Человек де Юмор.Человек де Сатир.козёл де человек.кв. метр. Ограда.
де Юмор: Бе-е.де Сатир: Бешенство?(Танцы железных прутьев.
)Дивертисмент.
де Юмор: Верикальное бе.де Сатир: Круглое ду?де Юмор: Ну, рак, понимаю.де-человек: Бе-е-елый рак, и я понимаю.пол}де Юмор и де Сатир, сели на кол} задумались.(Дивертисмент, танец заячьих ушей.
)де-человек: Бе-ездна белизны и бе-ед.де Юмор и де Сатир (переглянулись
): Он понимает. (встают).Все уходят, опираясь на мысль. Бешенство в зале.Недоумение. Постоянство квадратного метра.Итак
И так, и эдак.Итака – остров (?), следовательно Эдак – море (?)«И» осталось на трубе парохода.Итак, этот рассказ – поэма.Дакка – столица всех поэм, в которых кричат ослына арабский манер:ИЭ.ИЭ.