Читаем Трансмиграция Тимоти Арчера полностью

Да я не лучше Тима, осознала я. Толку от меня в Израиле не будет. Но даже если так, подумала я, я все равно хотела бы поехать.

<p>13</p>

В среду вечером Тим заехал за мной на взятом напрокат «Понтиаке». На мне было черное платье без бретелек, сумочку я подобрала маленькую, расшитую бисером. Я вставила цветок в волосы, и Тим, глядя на меня, пока держал открытую передо мной дверь машины, сказал, что я выгляжу восхитительно.

– Спасибо, – ответила я смущенно.

Мы поехали в ресторан на Юниверсити-авеню, недалеко от Шаттук-авеню, китайский ресторан, что открылся совсем недавно. Я еще там не была, но покупатели в «Мьюзик» всячески нахваливали мне это новое местечко.

– Ты всегда носишь такую прическу? – спросил меня Тим, когда хозяйка отвела нас к столику.

– Сделала на сегодняшний вечер, – объяснила я. Я показала ему свои сережки. – Мне подарил их Джефф несколько лет назад. Обычно я не надеваю их, боюсь потерять.

– Ты немного похудела. – Он отодвинул мне стул, и я нервно села.

– Это все из-за работы. Приходится возиться допоздна.

– Как адвокатская контора?

– Я заведую магазином грампластинок.

– Ах да. Ты достала мне ту пластинку «Фиделио». Мне так и не довелось ее послушать…

Он раскрыл меню. Увлекшись, оставил меня без внимания. Как же легко он отвлекается, подумала я. Или, точнее, меняет фокус. Изменяется не внимание – но объект внимания. Должно быть, он живет в бесконечно меняющемся мире. В воплощенном, непрерывно изменяющемся мире Гераклита.

Мне понравилось, что Тим до сих пор носит церковное облачение. Законно ли это? – спросила я себя. Впрочем, это не мое дело. Я взяла меню. Это была мандаринская разновидность китайской кухни, не кантонская, то есть с острыми и горячими блюдами, а не со сладкими с орехами. Корень имбиря, сказала я себе. Я чувствовала себя голодной и счастливой и была очень рада вновь увидеться со своим другом.

– Эйнджел, – сказал Тим, – поехали со мной в Израиль.

– Что? – уставилась я на него.

– В качестве моего секретаря.

Не отрывая от него взгляда, я уточнила:

– Ты имеешь в виду, занять место Кирстен? – Меня начала пробивать дрожь. Подошел официант, я отмахнулась от него.

– Что будете пить? – спросил он, игнорируя мой жест.

– Уйдите, – сказала я ему злобно. – Чертов официант, – обратилась я к Тиму. – О чем ты говоришь? Я имею в виду, в каком…

– Только как мой секретарь. Я не подразумевал личных отношений, ничего такого. Ты что, подумала, я предлагаю тебе стать моей любовницей? Мне нужен кто-то, чтобы делать работу Кирстен. Я обнаружил, что не могу справиться без нее.

– Боже. Я подумала, ты имел в виду любовницей.

– Вопрос об этом даже не ставится, – объявил Тим строгим и твердым голосом, подразумевавшим, что он не шутит. Даже что он осуждает меня. – Я все так же считаю тебя своей невесткой.

– Я заведую магазином.

– Мой бюджет позволяет мне вполне приличные издержки. Вероятно, я могу платить тебе столько же, сколько и твоя адвокатская контора… – он поправился, – сколько платит тебе магазин.

– Мне надо подумать. – Я подозвала официанта. – Мартини, – сказала я ему. – Сухой. Епископу ничего не надо.

Тим криво усмехнулся:

– Я больше не епископ.

– Я не могу. Поехать в Израиль. Я связана здесь по рукам и ногам.

Тим тихо ответил:

– Если ты не поедешь со мной, я никогда… – Он запнулся. – Я снова виделся с доктором Гаррет. Недавно. Джефф явился с того света. Он говорит, если я не возьму тебя с собой в Израиль, то умру там.

– Но это полнейшая чушь. Полнейшая, абсолютная чепуха. Я думала, ты завязал с этим.

– Снова произошли явления. – Он не уточнил, какие именно. Его лицо, я видела, напряглось и побледнело.

Я взяла Тима за руку:

– Не разговаривай с Гаррет. Поговори со мной. А я говорю: поезжай в Израиль, и черт с ней, с этой старухой. Это не Джефф, это она. И ты знаешь это.

– Часы. Они останавливались на времени, когда умерла Кирстен.

– Даже если так… – начала я.

– Думаю, это могут быть они оба.

– Езжай в Израиль. Поговори там с людьми, народом Израиля. Если какой народ и погрузился в реальность…

– У меня будет мало времени. Я должен добраться до самой пустыни Мертвого моря и найти этот уэд. Я должен вовремя вернуться, чтобы встретиться с Бакминстером Фуллером [91]. Да, полагаю, я обязан встретиться с Бакминстером. – Он коснулся своего пиджака. – Это записано. – Он умолк.

– Мне казалось, что Бакминстер Фуллер умер.

– Да нет же, уверен, ты ошибаешься. – Он посмотрел на меня, я на него, и мы оба рассмеялись.

– Вот видишь, – сказала я, продолжая держать епископа за руку. – Вряд ли я чем-то помогу тебе.

– Они говорят, что поможешь. Джефф и Кирстен.

– Тим, подумай о Валленштейне.

– У меня есть выбор, – сказал Тим тихо, но отчетливо, с интонацией воплощенной значимости, – либо поверить в невозможное и глупое, с одной стороны, либо… – Он снова замолчал.

– Либо не поверить, – закончила я.

– Валленштейна убили.

– Никто тебя не убьет.

– Я боюсь.

– Тим, самое худшее – это оккультное дерьмо. Я знаю. Поверь мне. Именно оно и погубило Кирстен. Ты осознал это, когда она умерла, помнишь? Ты не можешь вернуться к этой чуши. Ты утратишь все основания…

Перейти на страницу:

Все книги серии Валис

Валис
Валис

Первая из трех последних книг Дика, которая относится к научной фантастике условно, только из-за отсутствия лучшей жанровой категории.Место действия – наш мир и наше время. Главный герой полуавтобиографического романа, прозрачно укрытый псевдонимом Толстяк Лошадник, оказывается втянутым в теологические поиски после того, как получает божественное откровение во вспышке розового лазерного луча.От онкологического отделения больницы в районе Залива до ранчо харизматичного религиозного деятеля, который, возможно, имеет прямую связь с Богом, Дик ведет нас извилистыми путями гнозиса, веры, смешанной с его собственной причудливой и неотразимой философией.Итоговый роман Филипа К. Дика позволяет взглянуть на природу сознания и божественности глазами писателя-фантаста.

Филип Киндред Дик

Фантастика / Социально-философская фантастика / Эзотерика

Похожие книги