Читаем Транзит полностью

- Мы слишком близко подошли к их чертову лагерю, - прошептал он, справившись с кашлем. - Наверно... Нет, честно говоря, мне очень хотелось исследовать их территорию... Даже не знаю, добрались мы до нее или нет. Мы шли вдоль ручья. Барбара считала, что это тот самый, у которого стоит их лагерь... Мы шли, и вдруг нос к носу столкнулись с одним из тех золотых парней. У него были копья. У нас - томагавки... Несколько секунд мы просто стояли и глазели друг на друга - взаимное оцепенение. Затем он поднял копье, и я крикнул Барбаре, чтобы она убегала. Первое копье прошло мимо. Я на миг остановился, метнул томагавк и бросился вслед за Барбарой. Тут-то я и получил этот подарок в спину. Видимо, я здорово заорал, потому что Барбара повернулась и побежала назад ко мне. Потом я потерял сознание.

Он с тоской поглядел на виски, и Мэри дала ему еще пару глотков.

- Когда я пришел в себя, - продолжал Том, - вокруг уже никого не было. Только рядом со мной на траве валялись томагавки Барбары. - Том замялся, избегая глядеть Авери в глаза. - Похоже... похоже, они боролись, - он снова замялся. - Но кровь я видел только свою... Так мне, во всяком случае, показалось... Черт, мне было очень больно. Дьявольски больно... Я подумал... Я подумал, что если уж я не умер... - он остановился и вдруг заплакал. - Понятия не имею, как я добрался до лагеря, - всхлипывал он. Я должен был... Ричард, ну скажи хоть что-нибудь... хоть слово... Ради Бога... Да ты должен вогнать это чертово копье мне в глотку!

Рассказ, нестерпимый стыд, горечь поражения окончательно подкосили Тома. Он все еще оставался в сознании, но голова его бессильно упала на грудь. Слезы катились по его щекам, собирались на подбородке, капали на грудь, смешиваясь с кровью и виски. Рыдания причиняли ему боль, но остановиться он не мог. Авери осторожно положил его обратно на постель.

- Ты не виноват, Том, - с трудом выговорил он. - Рано или поздно, но что-то подобное должно было произойти... Они, похоже, просто думают несколько иначе, чем мы... Что бы теперь ни случилось, в конце концов мы придем, по-моему, к схватке. И не на жизнь, а на смерть.

Но Том его уже не слушал. Избыток боли, вынесенные страдания и отсутствие сил милосердно погрузили его в черный омут беспамятства.

Мэри взяла Авери за руку.

- Что же нам теперь делать, - беспомощно спросила она. - Ах, Ричард, что же нам теперь делать?

И тут все для него стало предельно ясно.

- Я должен выяснить, как Барбара. Они ее... - но договорить он не смог.

<p>23 </p>

Авери расположился на толстом суку довольно высокого дерева. Он сидел совершенно неподвижно и наблюдал. Он проторчал на этом дереве уже около получаса. Сквозь удобный просвет в густой кроне он наблюдал за лагерем золотых людей, от которого его отделяло всего каких-то пятьдесят ярдов. Скоро сядет солнце. Скоро он должен будет что-то делать.

Насилие никогда не привлекало Авери. Обычно ему становилось плохо от одной мысли о нем. Но жгучая ненависть к золотым людям, так внезапно разрушившим его крохотный мирок личного счастья, не оставляла места для страха. Вместо страха он испытывал жажду мести.

День, начавшийся так хорошо, превратился в сплошной нескончаемый кошмар. Он все еще не мог прийти в себя от шока. Потом, наверно, у него будет истерика или он впадет в депрессию, но сейчас Авери превратился в живой компьютер с мускулами и целью. В машину, работающую на взятой взаймы энергии.

Он не чувствовал ни голода, ни усталости, хотя ничего не ел с самого завтрака. Ненависть и тревога - другой пищи ему сейчас не требовалось.

И однако, стремление поскорее найти Барбару ничуть не мешало сухой машинной логике, управлявшей всеми его действиями. Прежде, чем покинуть Лагерь Два, Авери убедился, что сделал для Тома все возможное. Он сходил также к ручью за водой (компьютер в его голове решил, что Мэри может потребоваться много воды), а по дороге в лагерь набрал еще и целую охапку плодов. Так, по крайней мере, ей не придется надолго оставлять Тома одного. Сделав в лагере все, что было в его силах, Авери вооружился двумя ножами и двумя томагавками и отправился в путь. Он с удовольствием прихватил бы с собой револьвер, но тогда Мэри вряд ли сможет защитить лагерь от нападения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестная фантастика

Похожие книги