Читаем Трава на пепелище полностью

Ривиодо подошел к шикарному зеркалу на полстены, украшенному по краям коваными сценками охоты на медведей и каких-то крупных кошек. Взглянул на свое отражение. Одеяние, представлявшее собой смесь княжеской роскоши и военной практичности, смотрелось одновременно величаво и лихо. То, что нужно.

Князь посмотрел на высокие часы в углу комнаты — до совета время еще было, и его он решил провести за бокалом вина и разглядыванием чужеземной книги. Вино, почти не употребляемое в Галатионе, Ривиодо приглянулось сразу же, чего нельзя было сказать о браге и пиве — жутком пойле хотов, которое можно вливать в себя разве что при глубокой тоске. И они еще называют островитян варварами!

Зато книги Ривиодо оценил по достоинству. Уровень знания хотского языка не позволял князю глубоко вникнуть в суть написанного, однако кое-что он все же разбирал. Но главное было даже не в содержании, а в форме. На архипелаге бумагу изобрели уже давно, но вот сшивать листы подобным образом не догадались, довольствуясь лишь свитками. К тому же записи были сделаны явно не от руки. Ривиодо внимательно вгляделся в ровные буковки, пытаясь понять технологию. Скорее всего, это что-то вроде печатей. Интересно, они исполнены как отдельные буквы или слова целиком? В любом случае клерку нужно выполнить безумную работу, шлепая на лист одну за другой тысячи букв и слов. Так и подумаешь: не легче ли по старинке писать от руки? Впрочем, нужно поинтересоваться насчет печатной технологии при случае, возможно, есть там что-то этакое…

Пройдясь взглядом по корешкам, Ривиодо вытянул с полки книгу, название которой можно было перевести как «Исследования вопросов обитания живых существ на просторах Хоты и Велетрии и некие знания о существах, обитающих в горах». Во как! Интересно.

Князь плюхнулся в красивое, но крайне неудобное кресло у потухшего камина, взял бокал вина и раскрыл фолиант. Текст снабжали мастерски выполненные иллюстрации, кроме того, родственные животные выделялись в группы. Вот как нужно вести исследования. На родине Ривиодо также попадались подобные труды, но там они были составлены как попало: исследователь лично малевал картинки, на которых нельзя было узнать даже банальную чайку, и вписывал виды животных без всякой системы, словно по памяти.

На подробное изучение книги времени не оставалось, так что Ривиодо решил просто насладиться иллюстрациями, а заодно разыскать ту самую крупную кошку, изображенную в охотничьей сценке на зеркале. В Галатионе водился лишь один вид крупных кошек — снежный барс, да и то лишь высоко в горах, но отчетливые полоски на шкуре изображенного зверя и телосложение в целом выдавали в нем какой-то другой вид.

И все же на этот раз раскрыть тайну неведомого животного не удалось: задержавшись на страницах, повествующих о макаках, обитающих в пределах Стены, и нескольких видах волков, князь сам не заметил, как пролетело время. Требовательный стук в дверь оторвал Ривиодо от почтенного занятия и заставил подняться. В комнату вошел солдат, объявил:

— Мой господин, совет Старших Братьев Меча вскоре начнется, вы просили напомнить вам…

— Да-да, я иду.

Солдат вновь поклонился и исчез за дверью. Ривиодо со вздохом вернул книгу на полку, решив для себя, что обязательно подтянет оба местных языка и прочтет самые лучшие книги Большой земли, как научные, так и художественные.

* * *

Идти Ривиодо пришлось не далеко: Старшие Братья Меча собрались в столовой особняка за длинным обеденным столом.

При появлении Великого князя мужчины разом поднялись и сели лишь тогда, когда Ривиодо занял свое место во главе стола.

— Рад приветствовать моих полководцев здесь, на захваченной территории, и… позвольте поздравить вас с великой победой. — Ривиодо-Гре лучезарно улыбнулся. А что тут скажешь, действительно великая победа.

— Да здравствует наш полководец, Великий князь Галатиона и завоеванных земель Ривиодо-Гре Завоеватель! — выдали разом мужчины.

Завоеватель — хм, уже придумали приставку к титулу. Неплохо. Значит, в историю Гре уже вошел.

— Предлагаю в честь нашей победы провести совет за кувшинчиком-другим вина, здесь оно особенно хорошо, не правда ли, Сильвио Лье?

Семья Лье была родом с Аварио-До, единственного острова, на котором имелись виноградники и изготовлялось вино.

— Соглашусь с вами, мой господин, — кивнул молодой офицер, — местное вино отменно, и мне очень неловко признать, однако оно лучше нашего.

«Как и многое другое», — подумалось Ривиодо, пока слуга расставлял перед ними бокалы и разливал напиток.

— За победу! — объявил князь, вставая и поднимая бокал.

Остальные вновь разом вскочили и вновь наполнили столовую звоном железа.

— За победу! — хором подхватили Старшие Братья Меча.

— Итак, — произнес Ривиодо, возвращаясь на стул, — приступим к делам. Война еще не закончилась. Мне известно, что пришли сведения от других армий. Кто сообщит мне подробности?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже