— Сэр Генри уже замечательно всё объяснил. Просто замечательно, — повторила мисс Марпл. — Доктор Ллойд, кстати, тоже внёс существенные дополнения. Они всё окончательно прояснили. Единственно, что он упустил… Но это сущие пустяки. И потом, не будучи лечащим врачом сэра Эмброза, он конечно же просто не мог знать, каким именно видом сердечной недостаточности тот страдал. Не так ли, доктор?
— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мисс Марпл, — недоумённо посмотрел на неё доктор Ллойд.
— Вы строили своё предположение на том, что сэру Эмброзу был категорически противопоказан дигиталин, так? Но ведь это ещё ничего не доказывает. Возможно, всё было как раз наоборот.
— Наоборот?
— Ну да, вы же сказали, что его часто прописывают при болезнях сердца.
— Всё равно не понимаю. К чему вы клоните?..
— К тому, что у сэра Эмброза должен был быть приличный запас этого лекарства. Так о чём я? Вечно не могу как следует сосредоточиться… Ах да! Предположим, вы собираетесь отравить кого-то дигиталином. Вам не кажется, что в этом случае логично будет подстраховаться? Скажем, устроить всеобщее отравление листьями наперстянки? Надёжно и просто. В любом другом случае убийство обнаружится сразу, а единственная жертва общего пищевого отравления вряд ли кого насторожит: доктор Ллойд уже объяснил нам, что воздействие яда — вещь совершенно непредсказуемая. При общей для всех картине недомогания вряд ли кто догадается, что девушка получила смертельную дозу настойки дигиталиса или подобного ему снадобья. Дигиталин мог быть подмешан в коктейль, в кофе — да куда угодно!
— Вы хотите сказать, сэр Эмброз отравил свою воспитанницу? Эту очаровательную девушку, которую так любил?
— Вот именно, любил! — подтвердила мисс Марпл. — Вспомните Баджера с его молодой экономкой и не пытайтесь меня убедить, что мужчина шестидесяти лет не способен влюбиться в двадцатилетнюю девушку. Это случается сплошь и рядом. А такого деспота, как сэр Эмброз, это могло подтолкнуть к совершенно непредсказуемым поступкам. Думаю, мысль, что она выходит замуж, доводила его до безумия. Старик сделал всё возможное, чтобы помешать этой свадьбе, но ничего не добился. Мучительная ревность довела его до того, что он решился на убийство — лишь бы она не досталась молодому Лоримеру.
Вероятно, он все обдумал заранее: ведь наперстянку нужно сначала посеять, смешав её с семенами шалфея, а потом ждать, когда она прорастёт. Когда это наконец случилось, он сам нарвал листьев и попросил девушку отнести их на кухню. Страшно даже представить… Но, знаете, думаю, он всё же заслуживает некоторого сочувствия: в его возрасте мужчины порой просто не способны рассуждать… здраво, когда дело касается молоденьких девушек. Наш последний органист, к примеру… А, впрочем, не буду пересказывать всякие сплетни.
— Миссис Бантри, всё так и было? — осведомился сэр Генри.
Миссис Бантри кивнула.
— Да. Я и представить ничего подобного не могла, считала, что это роковое стечение обстоятельств. После смерти сэра Эмброза в его завещании нашли адресованное мне письмо. В нём-то он всё и рассказал. Не знаю, почему именно мне. Правда, мы всегда с ним ладили…
Наступило молчание. Миссис Бантри, приняв его за осуждение, поспешно добавила:
— Вы, наверное, думаете, я раскрыла чужой секрет? Ничего подобного! Я изменила все имена. На самом деле его звали вовсе не Эмброз Берси. Разве вы не видели, как вытаращился на меня Артур, когда я произнесла это имя? Он поначалу вообще ничего не понял. Словом, как пишут иногда в журналах или в начале романов: «Все имена в этой истории изменены». А настоящих вы никогда не узнаете.