Колетт просит подать горячий шоколад. Его хочет Пэтти, поясняет она, подмигнув мне.
– Ты ведь еще не завтракала, Булочка Пэтти, а уже требуешь вкусняшку, – говорит миссис Бэрд.
Однако то, что Пэтти хочет, она должна получить, и на арену наконец выходит Фредди. Целеустремленно передвигаясь по кухне, он готовит завтрак. Свиное филе, которое он какое-то время назад достал из холодильника, оттаивает на сковородке.
– Пэтти только что показала Саре свою спальню, – сообщает Колетт повару и домработнице. Из них двоих только Паулина кивком дает понять, что восприняла полученную информацию. Колетт тем временем продолжает: – А теперь Пэтти просит горячего шоколада. Вы приготовите для нее чашечку, Фредди?
– Да никаких проблем, – отвечает повар, избегая при этом зрительного контакта с Колетт.
Он достает из шкафчика небольшую чашку, явно расписанную вручную. На ней изображена радуга и пухлыми, приземистыми буквами написано имя девочки.
– Пэтти все пьет из этой чашки, – поясняет Колетт. – Не правда ли, Фредди? Сок, молоко, воду.
Повар, подогревающий молоко в небольшом сотейнике, ничего на это не отвечает. Он извлекает из другого шкафчика контейнер, наполненный шоколадной крошкой.
– Может, вы тоже выпьете чашечку? – спрашивает меня Колетт. Я отрицательно качаю головой.
Через несколько минут горячий шоколад готов. Фредди, перелив его в чашку с радугой, ставит ее на стеклянный поднос и с большой осторожностью несет ее Колетт. На поверхности густого коричневого напитка плавают две крупные воздушные зефиринки. Я встревоженно смотрю на чашку. Что теперь собираются делать присутствующие? Ждать, пока Пэтти выпьет то, что приготовил повар? Вести приятную беседу, делая вид, что девочка сидит на кухонном стульчике и наслаждается горячим шоколадом?
Колетт ставит чашку на стол. Затем, посмотрев на пустое место рядом с собой, говорит:
– Обязательно подуй, Пэтти. А то обожжешься. Вот так. – С этими словами Колетт наклоняется над чашкой и несколько раз дует на напиток, над поверхностью которого поднимается пар.
Я отвожу взгляд.
Колетт берется за ручку чашки. Неужели она выпьет какао
Но нет, этого она не делает. Фредди поворачивается к ней спиной и направляется к раковине, чтобы помыть сотейник.
Я жду каких-то намеков на то, что мне надо делать дальше. Нужно ли мне продолжать сидеть или я должна встать? Следует ли мне дождаться, пока Колетт сама скажет, что мы будем делать дальше, или же она продолжит разговор с дочерью? А может, она собирается беседовать с нами – мной, Паулиной и Фредди, – а чашка с напитком тем временем так и будет стоять на столе?
Минута проходит за минутой. Какао в чашке ясно остывает.
Колетт сбрасывает на пол тапочки и подбирает босые ноги под себя, упершись ими в перекладину стула. А затем спрашивает:
– Ну и как вам платье?
Ее вопрос разом возвращает меня к действительности:
– Я от него просто без ума. Оно роскошное.
Накануне вечером, вернувшись домой, я спрятала платье в одном из укромных уголков нашей с Джонатаном квартиры. Вместе с портпледом платье оказалось довольно увесистым, и везти его в метро, а затем тащить по Восточной Девятой улице оказалось нелегким делом, но я справилась. Тесный платяной шкаф оказался набитым до отказа нашими с Джонатаном вещами, и я решила не запихивать в него дизайнерское платье, а повесить его на свободный крючок на стене. Джонатан, увидев на упаковке ярлык магазина «Бергдорф Гудман», поднял брови, но ничего не сказал.
– Завтра вечером Алекс собирает небольшую вечеринку, – говорит Колетт. – Мы сто лет никого сюда не приглашали и, конечно же, давным-давно не устраивали таких званых обедов, как когда-то раньше. Помните, Паулина? – Задав вопрос, миссис Бэрд, однако, не ждет, пока домработница на него ответит, и продолжает: – Но после вчерашнего Алекс пригрозил все отменить. Он сказал, что не уверен, что я справлюсь.
В последней фразе Колетт я слышу тень издевки.
– Я хочу, чтобы вы к нам присоединились, – заявляет Колетт, обращаясь ко мне. Боковым зрением я вижу, как Паулина раскрывает рот, явно собираясь выразить протест против плана хозяйки. Та, однако, не обращает на это внимания. – Вы можете выступить в качестве нашей гостьи. Кстати, это отличная возможность надеть ваше новое платье: куда еще вы могли бы в нем пойти? Вы сможете все время находиться рядом со мной, Алекс не возражает. Будет так здорово, если мы с вами на вечеринке будем вместе!
Меня терзают сомнения. Да, я бы очень хотела получить возможность надеть мое новое платье. Я заранее предвкушаю, каким удовольствием для меня будет увидеть платья других участниц вечеринки – от Валентино, от Эли Сааб, а также платье самой Колетт (интересно, какой именно из своих нарядов она выберет). И, конечно же, мне было бы исключительно интересно посмотреть, как будет выглядеть дом Бэрдов, украшенный к званому мероприятию. Но завтра суббота, а Стивен ни разу ни словом не упоминал о моей работе по субботам. И потом, что подумают гости? За кого они меня примут? Не может же Колетт сказать им, что я няня.
Алекс и Стивен на это не пойдут.