– Я занимаюсь вашими волосами уже давно – три или четыре года, верно? И до сих пор ни разу не видела вашу дочь. Сколько ей сейчас? – интересуется Бриджет, а затем, так и не дождавшись ответа от Колетт, продолжает: – Вам обязательно надо привести ее ко мне в салон, чтобы я могла сделать ей прическу. Или я могу как-нибудь специально прийти к вам и дать ей поиграть моей косметикой.
– Ей это наверняка очень понравится, – кивает Колетт.
– Итак, – не унимается Бриджет, – как именно вы планируете отметить ее день рождения?
На губах Колетт расцветает широкая счастливая улыбка:
– Мы устроим вечеринку – здесь, дома. Может быть, включим в программу небольшое цирковое представление или соорудим игрушечный поезд. Ну и, конечно, будет большой торт.
Щетка, которой орудует Бриджет, на секунду приостанавливается.
– Игрушечный поезд? Такой, на котором дети смогут покататься, или просто имитацию?
– Я думала о том, чтобы арендовать настоящий – ну, такой с рельсами и всем прочим. Дети смогут покататься на нем, и к тому же под музыку – там имеется музыкальный автомат.
– С ума сойти, – смеется Бриджет. – На мои дни рождения я могла рассчитывать только на пиццу и возможность оставить моих друзей ночевать у нас дома. – Щетка продолжает ловко зачесывать волосы. – Интересно, куда же вы поставите этот самый поезд? Где он будет ездить? Вам придется убрать куда-то много разной мебели, чтобы освободить для него место.
– Обеденный зал будет для этого в самый раз.
– С ума сойти, – изрекает Бриджет и, сделав шаг назад, внимательно оглядывает волосы Колетт, после чего еще несколько раз бразгает на них из флакона. – А знаете, – говорит она, – я слыхала про карусели, которые можно арендовать, в том числе с доставкой на дом. Освещение, карнавальная музыка – все это заказывают вместе, так что детишки могут покататься на лошадках и медведях.
У Колетт загораются глаза:
– И сколько детей может вместить такая карусель?
– Мне кажется, четверых. Но я уверена, что вы можете разузнать, что и как – может, окажется, что есть и другие варианты.
Лицо Колетт сияет.
– Я хочу такую карусель, – говорит она с решимостью в голосе. – Где ее можно раздобыть?
Бриджет снова опускает щетку.
– Мне про это рассказывала одна из моих клиенток. Я расспрошу ее подробнее.
– Да-да, это звучит просто замечательно. Карусель… – В глазах Колетт появляется мечтательное выражение. – Пэтти это должно очень понравиться. Какая замечательная идея для вечеринки.
– Ваша дочь станет самой известной девочкой в вашем квартале.
– О, она и так уже ею является.
Женщина-стилист руками в последний раз поправляет концы волос Колетт и, придя к выводу, что ее прическа безупречна, объявляет:
– Ну, кажется, готово.
Колетт долго молча разглядывает свое отражение в зеркале. А затем чуть громче, чем нужно, чтобы подчеркнуть важность своих слов, говорит:
– Бриджет, когда вы выясните про эту карусель, пожалуйста, дайте мне знать. Хочу купить ее для Пэтти.
Глава 24
– Ну что, вы готовы? – спрашивает Колетт.
Мы с Паулиной убедили миссис Бэрд, что темно-синее платье с перьями на одном плече, которое она купила во время поездки в Париж и еще ни разу не надевала, так что с него еще даже не были срезаны бирки и ценник, отлично подойдет для предстоящего мероприятия. К нему Колетт добавила розово-золотистые босоножки от Джузеппе Занотти на трехдюймовых, заостренных, как лезвия кинжалов, каблуках, с задниками, украшенными декоративными хрустальными крылышками. Бриджет бесплатно сделала мне настоящую прическу – она приподняла мои волосы вверх и закрепила, тем самым подчеркнув ассоциацию, возникающую при виде тюлевой вставки в юбке моего платья. Колетт поделилась со мной своей косметикой, набор которой, я думаю, стоил не одну тысячу долларов.
Она поворачивается ко мне, окидывает меня взглядом спокойного и счастливого человека, но по выражению ее глаз я понимаю, что она приняла «Санакс». Колетт говорит мне, что я замечательно выгляжу. Я и в самом деле чувствую себя чудесно и понимаю, что Колетт говорит правду. Взглянув в зеркало, я почти не узнаю себя и начинаю усиленно моргать, чтобы не расплакаться от счастья.
Никогда прежде, листая модные журналы, в том числе после переезда в Нью-Йорк, я не думала о том, что у меня будет шанс поприсутствовать на подобной вечеринке. За время моей жизни в этом городе мое дизайнерское воображение стало слабеть: у меня не было денег, чтобы купить себе что-нибудь стоящее, и времени – его съедала работа в ресторане. Я месяцами не брала в руки мой блокнот для эскизов. И, конечно, я даже не мечтала о том, что буду с гордым видом стоять перед зеркалом в умопомрачительном платье, на которое я еще совсем недавно могла только любоваться в интернете, а профессиональный парикмахер будет делать мне прическу и говорить, что я очень хорошенькая.
Ах, если бы меня сейчас могла видеть тетя Клара…