Читаем Требуется привлекательная брюнетка полностью

- Это он нанял женщин?

- Да.

- Хорошо. Позволь мне сначала разделаться с телефонами и послать людей. Может, узнаем что-нибудь.

Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже накручивал диск телефона.

- Ты застал Пола? - Спросила Делла, когда адвокат снова сел за свой стол.

- Да, - кивнул Мейсон. - Пол пошлет людей, которые будут за всем наблюдать и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей. Дело в том, что я уже слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На этот раз останусь на втором плавне.

- Как думаешь, долго будем ждать?

- Подробной информации?

Делла кивнула.

- Это зависит от многого, главным образом от утечек. Если один из следивших за Евой и ее спутницей лично свяжется с заказчиком, то мы сможем об этом узнать через час.

Делла Стрит подумала минутку и сказала:

- Одна мысль не дает мне покоя, шеф.

- Что такое?

- Адела Винтерс, носящая револьвер тридцать второго калибра в сумочке. Ты думаешь, что полиция ее не обыщет?

- Читаешь мои мысли, - признался Мейсон.

- Если окажется, что Хайнса застрелили из револьвера тридцать второго калибра, - задумчиво продолжала Делла, - то это значило бы... И что бы это значило?

- Это может и ничего не значить. Все зависит от того, найдут ли пулю и какое заключение даст эксперт по оружию. Ты прекрасно знаешь, что эксперты могут определить выпущена пуля из конкретного оружия, или нет.

- При условии, что у них есть пуля?

- Правильно.

- Это последнее меняет ситуацию, - сказала она медленно.

- Вовсе не меняет, - ответил Мейсон. - Только еще больше осложняет.

- Конечно, никто из нас не знает, до какой степени хитра Адела Винтерс.

Мейсон поморщился и взглянул на часы.

- На этот вопрос мы будем иметь ответ примерно в течение часа. Пойдем ужинать, Делла.

6

Мейсон, прохаживаясь туда и обратно по кабинету, услышал в дверь условный стук Пола Дрейка и взглянул на часы: четверть десятого.

- Делла, пожалуйста, открой Полу.

- Привет, красотка, - поздоровался с Деллой Пол и повернулся к адвокату: - Господи, Перри, ну и задал ты мне работенку.

- Узнал что-нибудь?

- Думаю, мы докопались до самой грязи.

- Стреляй!

Дрейк опустился в глубокое, обитое кожей, кресло.

- Твои клиентки сделали множество покупок, потом поужинали и поехали в Сиглет Мэнор. Мои парни присмотрели за теми, кто наблюдал за женщинами. Это было нетрудно.

- Те, неизвестные, следовали за моими клиентками во время покупок и по дороге в Сиглет Мэнор?

- Да.

- А твои люди наблюдали за ними?

- Само собой разумеется.

- А потом.

- Потом заварилась каша. Сирены, полицейские машины... балаган одним словом. Благодаря твоей идее у нас было время и мы могли заняться всем сразу.

- Рассказывай по порядку.

- Один из тех типов помчался к автомату. У моего оперативника был маленький, но сильный бинокль и он сквозь стеклянные двери будки подсмотрел набираемый номер. Проверил и оказалось, что незнакомец звонил в "Калифорнийское Следственное Агентство". Мой парень тотчас дал мне об этом знать, а я сразу же выслал оперативников, согласно твоей инструкции. На месте преступления люди из Следственного агентства крутились в поисках кого-нибудь, из кого можно было бы вытянуть хоть какую-то информацию. Наконец, от одного добродушного офицера полиции им удалось узнать все, что возможно. Они получили те же сведения, что предоставят журналистам. Это, конечно, не вся история, но, наверное, большая часть.

- Хорошо. Ты выяснил что-нибудь об убийстве?

- Хайнс был застрелен прямо в лоб, предположительно из револьвера тридцать восьмого калибра.

- Есть ли выходное отверстие?

- Нет.

- Значит, пуля все еще в черепе?

- Да.

- Полиция достанет пулю и можно будет проверить, из какого оружия она была выпущена.

- Да.

- Это немного упрощает дело.

- Или осложняет, - сухо сказал Дрейк. - В зависимости от того, является владельцем оружия твой клиент или кто-то другой. Во всяком случае, ребята из Следственного агентства раз за разом бегали к телефону и кормили шефов информацией так быстро, как только возможно. Агентство прислало им сменщика и вызвало одного из детективов, наблюдавших за женщинами. Предполагаю, чтобы дать отчет непосредственно клиенту, который должен был придти в агентство. У нас все было наготове. И действительно, хорошо одетый мужчина, около сорока двух - сорока трех лет, ростом около пяти футов и десяти дюймов, весом сто девяносто фунтов, с рыжими волнистыми волосами, в серой шляпе, одетый в двубортный серый костюм, поспешно влетел в офис Следственного агентства. Провел там где-то около получаса. Мои парни проводили его до большой роскошной машины и ехали у него на хвосте до одного из элегантных домов и там, у привратника узнали его имя. А мы в это время проверили номер машины, что позволило подтвердить информацию привратника.

- И кто это, Пол?

- Некий Орвиль Л.Ридли.

Мейсон присвистнул.

- И какое отношение он имеет к Хелен Ридли?

Перейти на страницу:

Похожие книги