Колдуэлл усмехнулся. Он уже стоял рядом.
— Мне кажется, я вас знаю. Вы — Питер Дейлиш.
Оборванец с театральной вежливостью приподнял шляпу.
— Теперь я замечаю, что стал популярным, — он саркастически улыбнулся. — А вы, мистер Колдуэлл. Я вас сразу узнал.
— Когда вас выпустили из тюрьмы? — спросил Колдуэлл.
Лесли взволнованно вслушивалась в этот разговор. Всего четверть часа назад она говорила об этом человеке. Встреча не была простой случайностью! Это судьба!
— Мистер Дейлиш, — обратилась девушка к оборванцу, — не знаю, поверите вы мне или нет, но именно вас я хотела сегодня встретить. Я только сегодня узнала о том, что… что вы свободны. Не хотите ли зайти ко мне уже сегодня?
Питер улыбнулся.
— Приглашения следуют одно за другим. Десять минут назад мне предложили пойти в одно из отделений Армии спасения. Поверьте, что…
— Мистер Дейлиш, — Лесли говорила очень спокойно и внятно, — вы сами себя оплакиваете, не правда ли?
Она не заметила, как Питер покраснел.
— Да, это так, — резко ответил он. — Но человек в моем положении имеет на это право…
— Такого права не существует. Вот вам моя карточка.
Он поднес к глазам карточку, чтобы прочесть адрес при столь жалком освещении.
— Приходите в половине одиннадцатого. Я не предложу вам денег, не дам работу вроде сортировки бумаг. Я хочу поговорить с вами по более важному делу, — холодно отчеканила Лесли.
— Приду, если вам угодно.
Питер вдруг смутился.
— Мне очень жаль, что я выгляжу, как пугало.
— Ничего страшного, — ответила Лесли и протянула ему руку.
Секунду он колебался, потом пожал руку девушке.
Мисс Моген повернулась к своему спутнику, кивнув Питеру на прощанье. Питер Дейлиш смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду, затем медленно повернулся и пошел по направлению к Блекфриэру.
— Как тесен мир, — бормотал Колдуэлл, размахивая зонтиком. — Питер! Прошло несколько лет с тех пор, как я его видел в последний раз. Лет пять назад он был настоящим шалопаем.
— Вы полагаете, он совершил подлог?
— Суд присяжных его осудил, — осторожно ответил Колдуэлл, — а суд присяжных часто прав. Тогда Дейлишу нужны были деньги. Его отец был скрягой, а на двести пятьдесят фунтов в год нельзя жить роскошно и ухлестывать за красивыми женщинами в Нью–Йорке. Не возьми он именно тогда отпуска на три месяца, о подлоге бы никто не узнал.
— Кто же злой демон? — спросила Лесли.
— Не знаю. Полиция никак не могла найти ее. Питер сказал на суде, что она была статисткой Парижской оперы. Он не слишком гордился этим.
Лесли вздохнула.
— Все зло — от женщины, — сказала она.
— Далеко не всегда, — возразил Колдуэлл со знанием дела.
У мрачного входа в Скотленд–Ярд они остановились.
— Теперь скажите мне, чем объясняется ваш необычайный интерес к Дейлишу и его процессу? — спросил у Лесли ее патрон.
Она открыто посмотрела ему прямо в лицо.
— Потому что я знаю, зачем и кого Питер Дейлиш хочет убить.
— Каждому младенцу ясно: он хочет убить Дреза. Ведь Дейлиш уверен: именно показания Дреза довели его до тюрьмы.
Лесли самоуверенно улыбнулась.
— Вы ошибаетесь! Дрез умрет именно потому, что он не любит младенцев!
— Дрез будет убит, потому что он не любит младенцев? — медленно повторил Колдуэлл, не понимая, о чем речь.
Лесли Моген кивнула.
— Я знаю, вы не любите загадок. Но вскоре я смогу объяснить вам все. Помните, я была в отпуске в августе прошлого года?
Да, мистер Колдуэлл не забыл этого обстоятельства.
— Я отправилась в Камберленд, чтобы на месяц забыть о существовании такого места, как Скотленд–Ярд. Как–то я попала в маленькую деревушку. То, что я там увидела, заставило меня убедиться: Дрез ненавидит детей. Когда Питер Дейлиш узнает об этом, он его убьет.
— Дело становится все более таинственным, — пробормотал Колдуэлл, — но боюсь: вы охотитесь за призраками. Болезнь, свойственная всем увлекающимся молодым агентам.
Лесли Моген начала свою карьеру в полиции совсем молоденькой стенотиписткой. Ее отец был очень популярным в полицейском мире человеком. Не раз энергия, острый ум и знание людей помогали Могену распутывать самые темные дела. После его смерти Лесли досталось большое состояние. Но дочь унаследовала от отца способности сыщика и поступила на службу в полицию. Постепенно ей стали поручать более ответственную работу. И вот сейчас она — ассистентка одного из самых влиятельных чиновников Скотленд–Ярда.
— Должен признать, — как–то объявил Колдуэлл начальнику Скотленд–Ярда, — что мисс Лесли великолепно выполняет свои обязанности. Хотя служба в Скотленд–Ярде — совсем не женское дело, Лесли Моген очень быстро соображает. К тому же ей везет.
Лесли отправилась в свою уютную квартирку на Чаринг–Кросс–Род. Она заключила договор найма на несколько лет вперед — еще в то время, когда цены были очень низкими. Квартира была расположена над кинематографом, но район оказался очень удобным.
Когда Лесли начала подыматься к себе по лестнице, сверху ее окликнули.
— Это вы, мисс Моген?
— Да, это я.
Оставив пальто в прихожей, Лесли подошла к поджидавшей ее прислуге.