Тебе дали все - богатых родителей, знания на сто лет вперед, молодое тело, дружбу сверстников, идеальные условия для развития. К тебе прислушиваются те, чьи имена ты читал в учебниках. Ты даже знаешь, как избежать грядущего обвала.Но за обвалом маячит глобальная катастрофа. Ставки растут, будешь ли ты играть на повышение?Интербеллум. Безудержный прогресс, ар-деко, "ревущие двадцатые", наивные надежды и жестокие социальные эксперименты. Америка, Европа, Россия, далее везде. И, разумеется, радио будет управлять миром :)
Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Современная сказка18+Трейдер. Деньги войны
Глава 1
Поймали хиппаря злые гопники
После некоторого затишья за дверью плеснула вода, раздался злой шепот сквозь зубы, плевок, а потом чавкающий звук, который бывает, когда сильно бьют по живому телу.
Скорее всего, кастетом.
Тем самым, который угрожал громила, когда запихивал Джонни в машину, где за рулем сидел второй бандит, со змеиной улыбкой под тонкими усиками.
Мальчика передернуло — он представил, что будет, если его ударят этой железкой.
С трудом сглотнув, он постарался выбрать местечко почище, но это оказалось непросто. Пыльные ящики, сломанная мебель, раздерганные на прутья корзины и другое барахло заполняло темный подвал. На любой ровной поверхности громоздились бутылки вперемешку со старыми тряпками — рваными гардинами, клочьями протертой обивки, башмаками без подметок и прочей дрянью. Пахло мышами, затхлостью и пылью.
Джонни еще раз оглядел сыроватые стены без штукатурки — раствор между кирпичей кое-где крошился, да и сами кирпичи выглядели не лучше. Сдвинув валявшиеся на полу обрывки, он выбрал из кучи обломков относительно целый стул, поставил его на последний свободный пятачок у двери, а вместо сиденья бросил перевязанную бечевкой толстую пачку старых газет.
И сел на стул с ногами — в углу снова завозились крысы. Или мыши, что немногим лучше.
Разговор за дверью новыми поворотами не изобиловал:
— Dove il carico? — цедил первый голос.
— Vai al diavolo! — тихо, но отчетливо пробормотал второй.
— Ancora e piu forte, — чуть громче говорил первый
— Certo, fratello, — прогудел третий голос, не иначе, того громилы.
Снова шлепок удара, стон и еле слышное:
— Fanculo…
Еще удар, еще…
— Aspetto! — резко скомандовал первый. — Ecco un testardo…
Итальянские «diavolo», «forte» и «fratello» Джонни мог распознать — второй посылал всех к черту, первый приказывал бить сильнее, а третий именовал его «братом». А, ну еще ругательство «fanculo», которое знал каждый в Нью-Йорке и окрестностях.
Что делили макаронники тоже понятно — сухой закон едва-едва ввели, а уличные банды уже передрались. Вот и эта разборка наверняка из-за алкоголя…
Джонни закрыл глаза…
За дверью врезали еще раз, второй голос неразборчиво выругался…
Джонни открыл глаза, еще раз сглотнул и попытался расстегнуть ворот рубашки, но ему мешала бабочка. Та самая, за которую его дразнили в школе «Профессором» и которую он носил по требованию матери. Он с отвращением сорвал ненавистный бантик и бросил его в узкий проход, который не завалило хламом только благодаря двум закопченным решетками, что удерживали от обвала горы барахла слева и справа. Галстук угодил ровно между этих чугунин, как их, колосников?
Неважно.
— А-а-а-а! — заорали за дверью.