Читаем Тренировочный полет полностью

– Мне надо задать вам несколько вопросов для статьи, – негромко произнес он.

Бодум не услышал. При виде водопада Картер забывал, зачем пришел. Ветер сменил направление и ненадолго отогнал взвесь. Водопад снова стал похож на могучую вертикальную реку. Если запрокинуть голову, так и вовсе от реки не отличишь.

Выше по течению появился большой корабль с несколькими рядами иллюминаторов. Он мчался по поверхности реки с небывалой скоростью, и Картеру пришлось дернуть головой, чтобы проводить его взглядом. Судно пронеслось всего в нескольких сотнях ярдов, и на мгновение Картер увидел его очень ясно. Люди на борту цеплялись за оснастку, некоторые разевали рты, словно кричали от страха. Затем корабль исчез, и вновь осталась лишь вода, нескончаемый поток воды.

– Вы это видели? – крикнул Картер, развернувшись.

– Кофе почти готов.

– Да там же! – крикнул Картер, хватая Бодума за руку. – В водопаде! Это был корабль, честное слово, корабль! Он падал сверху! Корабль с людьми! Наверное, там целый мир, о котором мы ничего не знаем.

Поведя плечом, Бодум высвободился и полез в буфет за чашкой.

– Моего пса принесло водопадом. Я нашел его и сам набил чучело.

– Да, да, вашего пса… Я вам верю. Но на корабле были люди, и я хорошо видел… что у них кожа другого цвета. Я не сумасшедший!

– Кожа есть кожа. Телесного цвета.

– Я в курсе. У нас – телесного. Но ведь может быть кожа другого цвета, даже если мы об этом не знаем.

– Сахару?

– Да, пожалуйста. Две ложки.

Картер потягивал крепкий, горячий кофе. Против воли он вернулся к окну. Смотрел на водопад, делал глотки. Он вздрогнул, когда вниз пронеслось нечто черное и бесформенное. И еще что-то. И еще. Толком не смог разглядеть, так как водяную пыль снова погнало на дом. Картер допил кофе и осторожно отставил чашку с гущей на дне.

Прихотливые воздушные вихри снова унесли взвесь в сторону – и как раз вовремя: Картер снова заметил кое-что в водопаде.

– Это был дом! Я видел его так же ясно, как ваш. Только не каменный, а вроде деревянный и поменьше размером. Черный, словно обгоревший. Посмотрите сами, может, еще будут.

Бодум лязгнул кастрюлькой, которую мыл в раковине.

– Так что газеты хотят обо мне знать? Я живу здесь больше сорока лет… есть о чем рассказать.

– Что находится над водопадом, на утесе? Там живут люди? Что, если наверху целый мир, о котором мы ничего не знаем?

Бодум помедлил, задумчиво нахмурился, но все же ответил:

– Наверное, там есть собаки.

– Точно.

Картер стукнул кулаком по подоконнику. Ему хотелось смеяться и кричать. Вода низвергалась; стены и пол сотрясались от ее мощи.

– Вот… еще и еще, – бормотал Картер под нос. – Не знаю, что это. Наверное, дерево, а еще кусок забора. Те, что поменьше, возможно, тела… трупы животных. Над водопадом существует целый мир, и в нем происходит что-то ужасное. И мы ничего не знаем об этом. Мы даже не знаем наверняка, что там есть другой мир.

Он снова и снова бил по каменному подоконнику, пока не заболела рука.

Проглянуло солнце, и Картер увидел нечто новое – сначала лишь пятна на текучей, переменчивой глади воды.

– Что такое?.. Вода меняет цвет. На розовый… нет, на красный. Все больше и больше красного. Раз – и все красное! Цвета крови. – Он повернулся к тусклой лампе, скаля зубы. – Кровь? Но это невозможно. В целом мире не может быть столько крови. Что же происходит там, наверху?! Что происходит?!

В ответ на его крики Бодум невозмутимо кивнул.

– Я вам кое-что покажу, – сказал он. – Только пообещайте об этом не писать, иначе надо мной будут смеяться. Я больше сорока лет прожил здесь, и ничего смешного в этом нет.

– Честное слово, не напишу, только покажите. Возможно, это как-то связано с происходящим.

Бодум снял с полки тяжелую Библию и раскрыл ее на столе рядом с лампой. Угольно-черный шрифт выглядел торжественно и мрачно. Бодум переворачивал страницы, пока не наткнулся на лист самой обычной бумаги.

– Я нашел его на берегу. Зимой. Здесь много месяцев никого не было. Думаю, его принесло водопадом. Конечно, уверенности нет… но это возможно. Как вы думаете?

– Ну да, очень даже возможно. Откуда бы ему еще взяться? – Картер коснулся листка. – Бумага самая обычная. С оторванным краем, сморщенная от воды. – Он перевернул лист. – На другой стороне запись.

– Да. Но совершенно бессмысленная. Я такого слова не знаю.

– Я тоже впервые вижу, а ведь я говорю на четырех языках. Может ли оно что-то значить?

– Вряд ли…

– На человеческий язык не похоже. – Картер старательно произнес по буквам: – Пэ – о - эм – о - гэ – и - тэ – е.

– «Помогите»?! Что за чушь?! – громче обыкновенного рявкнул Бодум. – Наверное, ребенок накарябал. Чепуха!

Он схватил листок, скомкал и бросил в огонь.

– Напишите статью обо мне, – гордо произнес смотритель. – Я живу здесь сорок с лишним лет и знаю о водопаде больше всех в мире. Я знаю все, что о нем нужно знать.

<p>Один шаг от Земли</p>

Перевод А. Новикова

Перейти на страницу:

Все книги серии Гаррисон, Гарри. Сборники

Похожие книги