Читаем Трепет света (ЛП) полностью

Я притормозила, обратившись к ним:

— Все в порядке. Вам не стоит делать этого в качалке, помните?

— Ты наша королева, мы обязаны выказать должное уважение, — ответил Клезек. Он обвел прищуренным взглядом сидхов. — Им тоже стоило бы это сделать.

— Делать это в качалке опасно, Клезек, мы же уже обсуждали это, — возразила я.

— Кто из вас их бросил? — взревел Рис, вышагивая между тренажеров, одетый в компрессионные шорты длиной до середины бедра и майку, похожей больше на лоскут ткани, нежели на футболку, отчего его мускулистый торс был больше обнажен под ней, чем прикрыт. Шорты так же демонстрировали все прелести, но предполагается, что в тренажерном зале ты сосредоточен совсем на другом. Его волосы были собраны на затылке в хвост и подвязаны несколькими резинками на расстоянии в несколько сантиметров друг от друга, так что это было почти похоже на косу, но не совсем.

Поскольку он был сантиметров на пятнадцать выше меня, я никогда не считала его коротышкой, но рядом с Красными Колпаками он казался маленьким. Интересно, насколько крошечной я выгляжу рядом с этими огромными гоблинами?

Его голос гремел, наполняя комнату. Один из гостивших солдат-людей называл это командным голосом.

— Мы не бросаем штанги! А раз вы бросили, значит они слишком тяжелы для вас, и вы что должны были сделать?

Рис почти вплотную подошел к груди Красного Колпака, но его голос рокотал по всему притихшему залу. Все вокруг прекратили свои упражнения, чтобы посмотреть, кому там задают трепку.

Красный Колпак что-то пробормотал.

— Не слышу! — снова взревел Рис.

— Понизить вес. Но штанга не была для меня слишком тяжела. Нам просто было нужно выказать уважение королеве Мередит, — ответил Красный Колпак. Он выглядел угрюмым. Алые глаза враждебно прищурились, хотя отчасти дело было в их цвете. Из-за кроваво-красных глаз без белков Красные Колпаки нередко выглядели агрессивными, ну или, по крайней мере, недружелюбными.

— А люди на ТВ бросают штанги и потяжелее, — добавил другой Красный Колпак. Его кожа была такого светло-серого оттенка, что похожа на белую. У него так же было очень похожее на человеческое лицо, не то чтобы привлекательное, зато без наводящих ужас клыков, которыми обладали большинство из них.

Рис развернулся, вставая лицом к лицу со вторым Красным Колпаком. Было почти забавно наблюдать за тем, как огромный гоблин ссутулил плечи, склонил голову, а на лице его отразился стыд перед разгневанной тирадой значительно уступающего ему по размеру мужчины.

Я услышала, как неподалеку проговорил кто-то из сидхов:

— Нам она пока не королева.

Я обернулась и обнаружила одну из самых новеньких беглянок из Фэйри. Согласно нашему принципу, мы принимали каждого фейри, кто хотел покинуть волшебную страну и переселиться в западные земли, но несколько из последних сидхов заставили меня засомневаться в мудрости этого решения.

Фенелла была чуть больше метра восьмидесяти с волосами, спадающими золотисто-блондинистым плащом к ее лодыжкам, когда были распущены, а сейчас они были заплетены в две длинные косы, закручивающиеся позади, отчего сверкали при движении: то в них больше золота, то как будто солнце вплетено в них, а на фоне света и драгоценного сияния ее волос лучилось красотой лицо. Не просто так ее называли Фенеллой Сияющий Волос. Она захлопала своими трехцветными глазами на меня. Сначала мне казалось ее глаза были белыми с двумя ободками желтых оттенков, пока я не поняла, что этот белый вокруг зрачка на самом деле был невероятно светлый желтый цвет как солнечный свет по зиме, затем был ободок цвета масла, и наконец ярких желтых осенних листьев. Я всегда считала, что ее глаза смотрелись бы лучше, если бы волосы не были настолько эффектны, или что она достойна таких же потрясающих глаз, как и ее волосы.

— Есть что мне сказать, Фенелла? — поинтересовалась я.

— Нет, принцесса, нечего.

— Раз тебе нечего сказать мне в лицо, тогда, пожалуйста, воздержись от разговоров за моей спиной.

Она замерла, как будто ее застали врасплох, и даже отточенные веками придворные манеры не помогли этого скрыть, а может я просто не была достойна того, чтобы напрягаться.

— Неужели вы не дадите нам ни капли уединения, хотя бы с собственными мыслями?

— Ваши мысли остаются при вас, но как только они срываются с ваших губ, и я могу их услышать, никакого уединения больше нет.

— Так и быть, принцесса Мередит. Меня беспокоит, что гоблины кланяются вам и называют королевой, когда вы королевой не являетесь… пока.

— Формально я не являюсь королевой гоблинов, это правда, зато я королева слуа.

На ее лице мелькнуло отвращение.

— Ходили слухи, что вы стали королевой Отродья Теней, но те из нас, кто из Благого двора, в это не верили.

— Во-первых, никогда больше не называй так короля Шолто, ты прекрасно понимаешь, что это оскорбление. Во-вторых, отчего же не поверили?

— Вы из того же рода, что и наш король. Чистая кровь сидхов, даже семья вашей матери исходит от света, но я предполагала, что вы не сможете устоять перед порочностью крови вашего отца.

— Ты пытаешься меня оскорбить? — спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги