— Дело не в благородстве, все действительно обстоит именно
— Ну а другой ваш гость — Ардвик Фенн?
Крэддоку показалось, что Джейсон Радд слегка помедлил с ответом.
— Это очень старинный друг, — проговорил он. — Мы много лет не виделись, хотя изредка переписываемся. Он довольно влиятельная фигура на американском телевидении.
— Он и ваш старинный друг? — спросил Дермот Крэддок у Марины.
Она порывисто вздохнула:
— Да-да. Он… он всегда был моим хорошим другом, но в последние годы я как-то потеряла его из виду. — Неожиданно слова полились из нее сплошным потоком: — Если вы думаете, что я подняла глаза и, увидев Ардвика, испугалась, то это вздор. Полнейший вздор. С какой стати мне пугаться его, какие у меня могут быть причины его бояться? Мы всегда великолепно дружили. Мне было очень, очень приятно, когда я его вдруг увидела. Я ведь вам уже говорила, это был чудесный сюрприз. Да, чудесный сюрприз. — Она подняла голову, вызывающе и выразительно посмотрев на него.
— Благодарю вас, миссис Грегг, — спокойно произнес Крэддок. — Если у вас вдруг возникнет желание немного больше довериться мне, настоятельно рекомендую вам это сделать.
ГЛАВА 14
Миссис Бэнтри стояла на коленях. Прекрасный день для рыхления грядок. Земля мягкая, сухая. Но рыхление — еще не все. Остаются одуванчики и чертополох. Она принялась энергично вырывать сорняки.
Она встала на ноги, запыхавшаяся, но безмерно довольная собой, и посмотрела поверх живой изгороди на дорогу. Она была несколько удивлена, увидев, как темноволосая секретарша, имени которой она не могла припомнить, выходит из телефонной будки на противоположной стороне шоссе, рядом с автобусной остановкой.
Как же ее зовут? Начинается с Б… или с Р? Нет,
— Доброе утро, мисс Зелински, — приветливо поздоровалась она.
Элла Зелински аж подпрыгнула. Даже скорее не подпрыгнула, а дернулась, как испуганная лошадь. Это удивило миссис Бэнтри.
— Доброе утро, — ответила Элла и быстро добавила: — Ходила звонить. У нас сегодня что-то с телефоном.
Миссис Бэнтри удивилась еще больше. Непонятно, зачем Элле Зелински понадобилось объяснять свои действия. Она вежливо отреагировала:
— Какая досада. Приходите и звоните от меня, если понадобится.
— О, большое спасибо… — Не договорив, Элла стала чихать.
— У вас сенная лихорадка, — мгновенно поставила диагноз миссис Бэнтри. — Попробуйте слабый раствор соды.
— О, не волнуйтесь. У меня есть очень хорошее патентованное средство в аэрозоли. Спасибо, не беспокойтесь.
Отойдя от нее и быстро зашагав по аллее, она опять чихнула.
Миссис Бэнтри смотрела ей вслед. Затем взор ее снова обратился к саду. Она посмотрела на него с некоторым недовольством. Нигде ни единого сорняка.
— Мавр сделал свое дело, — рассеянно пробормотала миссис Бэнтри. — Наверное, я просто любопытная старуха, но все же мне бы хотелось знать…
Мгновение нерешительности, и миссис Бэнтри поддалась искушению. Пусть она будет любопытной старухой. Плевать! Она вошла в дом, подошла к телефону, сняла трубку и набрала номер. В трубке послышался бодрый голос с заокеанской интонацией.
— Госсингтон-Холл.
— Говорит миссис Бэнтри из Восточной обители.
— А, доброе утро, миссис Бэнтри. С вами говорит Хейли Престон. Мы с вами познакомились в день праздника. Чем могу быть полезен?
— Я думала, может, я могу быть полезной вам. Если у вас не в порядке телефон…
Ее прервал его удивленный голос.
— Наш телефон? Нет, он работает нормально. Почему вы так решили?
— Я, должно быть, ошиблась, — сказала миссис Бэнтри. — Я не всегда хорошо слышу, — объяснила она, не моргнув глазом.
Миссис Бэнтри повесила трубку, минуту выждала, затем снова набрала номер.
— Джейн? Это Долли.
— Да, Долли. Я слушаю.
— Знаешь, все как-то очень
Она умолкла в ожидании компетентного мнения.
— Однако… — задумчиво протянула мисс Марпл. — Интересно.
— Как ты думаешь, в чем причина?
— Ясно одно: она не хотела, чтобы ее кто-нибудь подслушал…
— Точно.
— А этому может быть целый ряд причин.
— Да.
— Интересно, — снова повторила мисс Марпл.
Трудно представить себе более разговорчивого человека, чем Дональд Макнейл. Приветливый рыжеволосый молодой человек, он встретил Дермота Крэддока с радостью и любопытством.
— Как дела? — весело поинтересовался он. — Нет ничего интересненького для меня.
— Пока нет. Возможно, будет позже.
— Как всегда, темните. Все вы одинаковы. Вежливые устрицы! Вы еще не дошли до той стадии, когда призывают население «оказывать помощь следствию»?
— Пока что я пришел к вам, — ухмыльнулся Дермот Крэддок.