Читаем Треснувшее зеркало полностью

— Да, понимаю… — Последовала небольшая пауза. — А могу я спросить, почему вы звонили мне? Чтобы сообщить об этом неприятном событии?

— Вы знали мисс Зелински, мистер Фенн.

— Разумеется. Я знал ее в течение нескольких лет, однако она не была моим близким другом.

— Мы рассчитывали на вашу помощь.

— В каком плане?

— Мы предполагали, что вы можете предложить какую-нибудь мотивировку ее смерти. Она приехала сюда из другой страны. Нам очень мало известно о ее друзьях и знакомых, а также об обстоятельствах ее жизни.

— Думаю, на эти вопросы лучше ответит Джейсон Радд.

— Конечно. Мы уже обращались к нему. Но, может быть, есть шанс узнать у вас о ней что-то, чего он не знает.

— Боюсь, что нет. Мне почти ничего не известно об Элле Зелински, кроме того, что молодая женщина была очень способной и превосходно справлялась со своими обязанностями. О ее личной жизни мне вообще ничего не известно.

— Значит, у вас нет никаких предположений?

Крэддок был готов к отрицательному ответу, но, к его удивлению, такого ответа не последовало. Пауза. На другом конце провода было слышно довольно тяжелое дыхание Ардвика Фенна.

— Алло, вы слушаете, инспектор?

— Да, мистер Фенн, слушаю.

— Я решил рассказать вам кое-что, что может вам пригодиться. Когда вы меня выслушаете, вы поймете, что у меня были причины не распространяться об этом. Но я считаю, что, в конце концов, молчать дальше было бы неразумно. Дело вот в чем. Пару дней назад мне позвонили. Со мной говорили шепотом. Текст я передаю дословно: «Я все видела… Я видела, как вы положили в стакан таблетки… Вы не знали, что был свидетель, не так ли? Пока все, но очень скоро вам скажут, что надо делать».

Крэддок не мог сдержать возгласа удивления.

— Удивительно, не правда ли, мистер Крэддок? Заявляю категорически, что обвинение совершенно нелепо. Ни в чей стакан никаких таблеток я не клал. Ручаюсь, что никто не может доказать противное. Такое предположение совершенно абсурдно. Однако это можно расценить как шантаж со стороны мисс Зелински.

— Вы узнали ее голос?

— Трудно узнать голос по шепоту, однако это была она.

— Почему вы так решили?

— Шепчущий громко чихнул перед тем, как повесить трубку. А мне известно, что мисс Зелински страдала сенной лихорадкой.

— И что вы об этом думаете?

— Думаю, что с первой попытки, мисс Зелински напала не на того человека. Мне кажется, что впоследствии ей могло повезти больше. Шантаж может быть очень опасной игрой.

Крэддок взял себя в руки.

— От всей души благодарю, мистер Фенн, за ваше заявление. Небольшая формальность, но мне надо проверить, где вы сегодня были.

— Да, конечно. Мой шофер сможет дать вам самую точную информацию.

Крэддок положил трубку и кратко изложил сказанное Фенном. Корниш присвистнул.

— Либо это ставит его полностью вне подозрений, либо…

— Либо это гениальный блеф. Что тоже возможно. Он похож на человека, который способен на блеф. Если есть хоть малейший шанс, что Элла Зелински оставила записку и в ней написала о своих подозрениях, это попытка взять быка за рога.

— А его алиби?

— На своем веку мы сталкивались с очень добротными, но фальшивыми алиби, — сказал Крэддок. — Он может себе позволить хорошо заплатить за любое алиби.


Джузеппе вернулся в Госсингтон после полуночи. Он взял такси от Мач-Бенгэма, поскольку последний поезд в сторону Сент-Мэри-Мида уже ушел.

Он был в очень хорошем расположении духа. Рассчитавшись с таксистом у ворот, он пошел самым коротким путем — через кустарник. Дверь с черного входа открыл своим ключом. В доме было темно и тихо. Джузеппе закрыл дверь и запер ее на засов. Повернувшись к лестнице, ведущей в его уютную спальню с ванной, он заметил, что откуда-то дует. «Очевидно, где-то открыто окно». Он не придал этому значения и стал подниматься по лестнице, улыбаясь. Подойдя к двери, вставил ключ в замок. Он всегда запирал свою дверь. Повернув ключ и открыв дверь, он почувствовал, как что-то твердое уперлось ему в спину.

— Подними руки и не кричи, — сказал чей-то голос. Джузеппе быстро поднял руки. Рисковать было ни к чему. Впрочем, что он мог предпринять?

На спусковой крючок нажали раз, другой. Джузеппе упал ничком…

Бьянка оторвала голову от подушки. «Стреляют, что ли?» Она была почти уверена, что слышала выстрел… Выждав несколько минут, она решила, что ошиблась, и снова легла.

ГЛАВА 19

— Это ужасно, — сказала мисс Найт. Она положила свои свертки и перевела дух. — Что-нибудь случилось? — спросила мисс Марпл.

— Мне, право, не хотелось бы рассказывать вам, дорогая. Это может быть для вас ударом.

— Если не расскажете вы, — сказала мисс Марпл, — это сделает кто-нибудь другой.

— Да, дорогая, — согласилась мисс Найт. — Все слишком много болтают. Но я никогда ничего не передаю. Я очень осторожна.

— Вы сказали, — перебила ее мисс Марпл, — что случилось нечто ужасное.

— Я действительно в полном расстройстве, — сказала мисс Найт. — Вы уверены, что вам не дует из окна, дорогая?

— Я люблю свежий воздух, — успокоила ее мисс Марпл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги