Он уважал людей, понимающих серьезность настоящих опасностей. Своенравные невежи, не желающие верить в реальность угрозы и отвергающие все мысли о ней, попадают в неприятности гораздо чаще. Нельзя быть готовым к тому, о чем никогда не думал или не хотел думать, а тревоги могут помочь выжить — игнорировать их глупо. Но все же, эти люди почти безоружны и едва ли воспринимают угрозу достаточно серьезно.
Или они не встречались с такой опасностью раньше.
Вскоре группа неожиданно вышла из гнетущей, давящей со всех сторон темноты на открытое пространство. Легкая дымка измороси в прохладном воздухе оседала на лицо Ричарда.
Вдалеке, над холмистой местностью, слабо освещенной луной, Ричард увидел отвесный склон скалы. Где-то на середине подъема мигал слабый свет свечей или факелов, освещавших коридоры, которых в скале, судя по всему, огромное количество.
К уступу скалы вела тропа, петляющая среди обширных полей, некоторые из которых усеивали злаки, другие — овощи. Оказавшись, наконец, у основания скалы, селяне, ведущие в деревню Ричарда с Кэлен, почувствовали себя в безопасности и начали тихо переговариваться.
На пути к скале группа подошла к дощатым загонам для скота. В некоторых содержались овцы, в других — тощие свиньи, в еще одном стояли коровы, плотно прижавшись друг к другу. В длинных клетках, установленных на насыпь валунов, были куры, которые сейчас устраивались на насестах для ночевки. Ричард увидел несколько мужчин, ухаживающих за животными.
Один из них занимался овцами. Он похлопывал животных по спинам, понуждая их пропускать его, и так обходил небольшое стадо, толпившееся в обширном загоне.
— В чем дело, Генри? — спросила Эстер приблизившись. — Что вы все тут делаете в такое время?
Мгновение мужчина просто смотрел на чужаков, приведенных товарищами. Один едва стоял на ногах — его поддерживали, — а женщину с длинными волосами попросту несли, перебросив через плечо. Генри жестом указал на загоны для скота.
— Животные ведут себя беспокойно.
Ричард оглянулся через плечо. Его левая рука покоилась на знакомой рукояти меча, пока он обводил взглядом темную массу леса, но не заметил ничего необычного.
— Думаю, вам лучше оставить животных и войти внутрь, — сказал он, осматривая темную линию деревьев.
Мужчина нахмурился, приподнимая вязаную шапку, чтобы почесать редкие седые волосы.
— Да кто ты такой, чтобы говорить мне, что делать с нашими животными?
Ричард посмотрел на мужчину и пожал плечами, но чувствуя, что ноги подводят его, снова оперся на плечо одного из двух мужчин, стоящих рядом.
— Я просто человек, который не любит, когда животные беспокоятся, и которому довелось увидеть много пугающего совсем недавно.
— Он прав, — встряла Эстер, снова направляясь к скале. — Лучше поднимайся внутрь с нами.
Генри вернул шапку на место и озабоченно посмотрел на молчаливую стену леса, возвышающуюся у дальнего края поля. Высокие ели напоминали стражей, не пропускающих лунный свет.
Кивнув, Генри уступил.
— Я приведу остальных следом за вами.
Глава 5
Ричард, поддерживаемый с обеих сторон, шел за Эстер, а она — за человеком, несшим Кэлен. На всем пути к скале небольшую группку возглавлял мужчина с фонарем, который то и дело оглядывался, проверяя, не отстал ли кто.
Кэлен по-прежнему не очнулась, длинные волосы ее слиплись от крови, руки безвольно свисали, а сама она обмякла на плече несшего ее мужчины. В лунном свете Ричард видел раны от колючих лоз, которыми Лесная дева обвила Кэлен, с пальцев ее иногда капала кровь из этих и других ран.
У Ричарда тоже были такие раны, но не столь много, как у Кэлен. Видимо, колючие лозы покрывало какое-то вещество, не дающее порезам нормально зажить, потому что из ран Ричарда тоже медленно сочилась кровь. По крайней мере, ему удалось убить Лесную деву до того, как та успела выпить всю кровь Кэлен. Но самое главное — несмотря на серьезные раны, его жена еще жива.
Пока группа продвигалась через лес к деревне, Ричарду очень хотелось остановиться и излечить Кэлен, но он понимал, что не справится сам. Эффективное лечение отнимает много сил. Сил, которых у него нет. Лучше найти помощь.
Как только Кэлен окажется в безопасности, нужно выяснить, что случилось с его друзьями и солдатами Первой Когорты. Ричард отказывался верить, что близкие ему люди мертвы, однако слишком уж живо стоял в памяти вид человеческих костей. Мысль о том, что люди погибли столь жуткой смертью, повергала в уныние.
У подножия утеса им пришлось пробираться сквозь насыпь камней, отколовшихся когда-то от скалы. В некоторых местах идущим гуськом людям приходилось нагибаться под каменными плитами, упавшими со склона и лежащими теперь на вершине этой насыпи.
Ричард удивился, когда идущие впереди начали подниматься по узкой тропинке, проходившей прямо по скальной стене. Ее скрывали заросли кустарника, поэтому, не начни остальные подниматься, он бы попросту не заметил ее.