В том же самом светло-сером платье из крепа, длинном плаще и фетровой шляпе, женщина не спеша прохаживалась вдоль борта, явно избегая скопления уже выставленных на палубу длинных камышовых кресел, с которых другие пассажиры, укрывшись пледами, созерцали океан.
За истекшие сутки «Кайзер» значительно спустился к югу, циклон остался далеко позади, погода сменилась, и теперь небо было лишь облачным, а по всей серо-зелёной, неприветливой поверхности океана до самого горизонта катились не слишком крупные, пенистые волны.
Секундой спустя Иртеньев понял, что ноги сами собой несут его навстречу женщине. Остановившись за полшага и поймав её благосклонную улыбку, полковник, пользуясь правом полузнакомства, сказал:
— Добрый день, мисс… — и сделав короткую паузу, спросил: — Или миссис?
Женщина как-то непривычно подала руку и ответила:
— Мисс Ревекка Фишбер.
Полковник церемонно поцеловал протянутую кисть почти у запястья и представился:
— Томбер… С вашего позволения, мисс. Мистер Джек Томбер.
Ревекка весьма внимательно посмотрела на Иртеньева и поинтересовалась:
— Вы что, американец?.. Или европеец?
— Затрудняюсь ответить, — Иртеньев широко улыбнулся. — Я вырос в Русской Польше, немного пошатался по свету, потом стал американцем, а сейчас, если можно так считать, вообще почти что негр.
— О, даже так!.. — Ревекка удивлённо подняла брови. — Это как же понимать?
— Очень просто. У меня доходная плантация в Африке, так что теперь мои основные заботы там.
— Вон оно что… — с какой-то странной интонацией протянула женщина и внезапно спросила: — А в Америку вы зачем едете? У вас там кто-то есть?
— Никого, — абсолютно искренне ответил Иртеньев и добавил: — Еду просто так, из интереса…
— Решили, значит, отдохнуть?
— Вроде того, — с улыбкой подтвердил полковник.
— Понимаю… — всё с той же странной интонацией сказала Ревекка и, отвернувшись, стала смотреть на океан.
Иртеньев молча стоял рядом. Подсознательно он понял, что чем-то заинтересовал женщину и вдруг с благодарностью вспомнил владельца серебряной серьги. Да, содержатель бордингхауза чрезвычайно удачно подобрал ему документы, легко ложившиеся на его собственную биографию, и теперь он отвечал, не опасаясь, что женщина интуитивно поймает его на внутренней лжи.
Какое-то время Ревекка молча следила за горизонтом и только потом сказала:
— Хорошо, что мы обошли циклон, я так боюсь бури…
— Да, вроде обошлось, — поддакнул полковник, и тут женщина просто ошарашила его заявлением:
— Теперь надо бояться только русской эскадры.
— Что? — Иртеньев просто потерял дар речи.
Заметив его реакцию, Ревекка безапелляционно подтвердила:
— Да, да, да! Это только русские варвары могли так безжалостно расстрелять ни в чём не повинных людей. Одно рыбацкое судно погибло, и с ним восемнадцать человек!
Не зная, что и сказать, Иртеньев пробормотал:
— Ну, знаете, это всё-таки война, всякое бывает…
— А вы что, и на войне были? — встрепенулась Ревекка.
— Да вроде того, — Иртеньев пожал плечами.
— И по людям стреляли? — карие глаза Ревекки так и впились в полковника. — Из ружья?
— Почему же из ружья? — Иртеньев уловил изменение настроения женщины и усмехнулся. — Из митральезы.
— Из чего?.. — брови Ревекки поднялись кверху. — Это что, кажется что-то вроде пулемёта?
— Совершенно верно, — полковник кивнул, внимательно посмотрел на женщину и только потом вполне профессионально пояснил: — Только у пулемёта затвор сам ходит, а в митральезе ручку крутить надо.
— И где ж это с вами было? — в глазах Ревекки засветился неподдельный интерес.
— В Африке, — коротко ответил полковник, никак не намереваясь освещать эту тему, но тут уж Ревекка, неожиданно подхватив его под руку, увлекла за собой и попросила:
— Мистер Томбер, расскажите мне об Африке, я ведь так любопытна…
Сам, того не заметив, полковник подчинился очарованию женщины и, идя рядом с ней по палубе, увлечённо начал рассказывать сначала об Африке, а потом и обо всём том, с чем сталкивался в своей богатой событиями жизни. Увлекшись, он говорил до тех пор, пока давно ожидаемый гонг не позвал всех пассажиров первого класса на обед.
Ненадолго расставшись с полковником, Ревекка вышла к столу в роскошном шёлковом платье, чем-то напоминавшим греческую тунику. Сопровождаемая восхищёнными взглядами, она проследовала вдоль уже занятого табльдота и непринуждённо села рядом с Иртеньевым.
Полковник ясно слышал шуршание шёлка, как-то на втором плане видел суетившихся вокруг стола стюардов, совершенно машинально останавливал взгляд на замершем в почтительном поклоне величественном метрдотеле, но при всём том его существо целиком было поглощено Ревеккой. А когда, по окончании затянувшегося обеда, большинство дружно направилось в танцевальный зал, полковник, оказавшись там вместе со всеми, ощущал только руку женщины, доверчиво опиравшуюся на его локоть.
Салон, куда они вошли, больше подходил не кораблю, а богатому поместью. Понимая, что сейчас будут танцевать и, уловив, что встретившая их музыка чем-то напоминала польку, Иртеньев наклонился к Ревекке.
— Что тут играют?