Читаем Третий лишний полностью

Поигрывая в руке ключами от машины, Гарольд прошел мимо Крис и вынул из шкафа в холле пиджак. Надев пиджак, он отпер входную дверь.

И тут Крис, забыв все приличия, выпалила:

- Я так зла на тебя, что мне хочется выцарапать тебе глаза!

Он обернулся и с усмешкой приподнял брови.

- Полагаю, твои родители, если они были такими строгими, как ты рассказываешь, вряд ли одобрили бы подобный способ прощания с любовником.

- Они давно уже умерли, а кроме того, их бы шокировал уже сам факт, что я завела себе любовника, остальное по сравнению с этим показалось бы им просто детской шалостью.

- Да ты просто мечешь громы и молнии. - Гарольд откровенно забавлялся, заглядывая в ее глаза, сверкавшие золотыми искрами.

- Но в то же время, - совершенно серьезно продолжала Крис, - я очень благодарна тебе за вчерашнее. Спасибо тебе огромное.

В бежевых брюках и аккуратной рубашке, с волосами, заплетенными в косу, Крис была совершенно не похожа на женщину, стонавшую в его объятиях сегодня ночью. Гарольд страшно разозлился из-за ее замечания насчет поцелуя по одной простой причине. Она была права. Все, что он делал этой ночью, не имело отношения к их сделке - это было намного глубже. И он был растерян.

Это выходило за рамки правила игры. - Увидимся вечером, - бросил он и закрыл за собой дверь.

Крис отвернулась. На мгновение она задержалась в гостиной, отметив про себя, что в камине осталась лишь холодная серая зола. Огонь погас.

Какой же огонь зажгли они с Гарольдом этой ночью? И как теперь она сможет его погасить?

***

Гарольду пришлось заехать в отель переодеться, так что в офис он прибыл с опозданием. Миссис Джексон, верная секретарша, с любопытством оглядела взъерошенные волосы шефа и сообщила:

- Вам пришла срочная телеграмма, мистер Фарбер. Я оставила ее на вашем столе.

Поль Мастере, президент международного концерна, с которым Гарольд собирался вести дела, намеревался встретиться с ним сегодня на обеде у главы сенатской комиссии, рассматривавшей вопрос о порте Портленда.

Гарольд торопливо порылся в телефонной книге, разыскивая номер "Робине Бьюти Лэнд". К телефону подошел мужчина. Наверное, Том, подумал он. Ее "правая рука с резвыми гормонами". А вдруг теперь, когда он избавил Крис от страха перед физической близостью, она влюбится в Тома?

- Могу я поговорить с Крис Робинс? - официальным тоном осведомился Гарольд.

- Она уехала по делам и вернется примерно около одиннадцати, - протянул мужчина.

Но Гарольд не мог позвонить Крис посередине встречи, чтобы сообщить, что уезжает и в ближайшее время не вернется. У Мастерса была репутация человека-машины, так что нынешний уик-энд отпадает, это точно. А на следующей неделе он должен быть в Ванкувере.

- Передайте Крис, чтобы она позвонила Гарольду Фаберу, как только вернется, - попросил он и продиктовал свой номер телефона.

- Хорошо, передам, - отозвался Том. Гарольд выбрал самый ранний рейс и в последующие два часа решал вопросы, оставшиеся

У него в Портленде. Потом зазвонил телефон на столе Гарольда.

- Гарольд? Это я, Крис.

При звуках ее голоса образ Крис встал перед глазами Гарольда как живой, и он на мгновение замер.

- Гарольд? - повторила Крис.

- Да, это я. Крис, мне очень жаль, но после обеда я уезжаю. - Он коротко объяснил, в чем дело. - Беда в том, что всю следующую неделю я должен сидеть в Ванкувере, а потом, вероятнее всего, улечу в Гонконг.

- О, - отозвалась она. - Все понятно.

- Я работал как проклятый, чтобы получить этот контракт с Монреалем, иначе послал бы их всех к черту.

- По-моему, тебе не следует этого делать.

- Какая вежливость! Неужели ты нисколько не разочарована?

- Ну конечно, разочарована, - произнесла Крис. Но голос ее звучал совершенно равнодушно.

- Ты же знаешь, как я хотел провести этот уик-энд с тобой.

Крис в ответ ограничилась неопределенным междометием, не означавшим ни "да", ни "нет". Окончательно разозлившись Гарольд взорвался:

- Иногда я просто ненавижу проклятый телефон! У меня ведь даже нет времени, чтобы с тобой пообедать, Крис, через полчаса за мной приедет машина.

- У меня все равно днем назначена встреча, - ровным голосом отозвалась она. Гарольд стукнул кулаком по столу.

- Сейчас пошлю телеграмму и сообщу, что не смогу быть у него раньше завтрашнего дня.

- Нет! Не надо этого делать!

Впервые за весь разговор в голосе Крис появилось какое-то живое чувство, и это явно был страх.

- Тебе ведь все равно, правда? - совсем злым тоном спросил Гарольд. - В конце концов, все говорит за то, что ты добилась чего хотела. Я тебе теперь уже не нужен.

- Гарольд, не в этом дело...

Слишком обиженный, чтобы слушать дальше, он прорычал:

- Я понял твой намек. Позвоню через месяц - узнать, беременна ты или нет. Для нас обоих было бы лучше, если ты забеременела, потому что я не собираюсь больше раздражать тебя своим присутствием.

- Ты ведешь себя, как капризный ребенок, - вспылила Крис.

- Ночью ты так не считала!

В дверь осторожно постучала миссис Джексон.

- Мне пора ехать. Позвоню через месяц. Пока!

Он бросил трубку на рычаг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза