— Значит, пробьет, — поправилась она, предчувствуя развитие событий. — Так что если упадешь в яму, не забудь прихватить с собой кружку.
— И за что мне это!!! — раздался громкий визг. — Почему я не прошел мимо этих двух скотин?!!
— Это он о ком? — полюбопытствовала я.
— Сейчас увидишь, — Алекто улыбалась как кошка, объевшаяся сметаны.
Зрелище было достойное цирка. Те ослики, которых мы оставили у коновязи, видимо, слегка поразвлеклись, насобирав себе на рога целую гирлянду из мужчин неприметной внешности.
— За что они их? — разглядывала я экстравагантные украшения для рогов.
— Увести хотели, — фыркнула Алекто. — Но чтобы увести рируна, которого выдрессировала Мэгер, нужно быть гением. И знать язык рирунов.
— Они еще и разговаривают? — опешила я. — Как люди?
— Как рируны, — хихикнула Алекто. — Жесты они понимают. Определенные.
— А-а-а, — успокоилась я.
— Высокая леди, — подскочил к нам малец с двумя небольшими кошельками. — Это ваш выигрыш. Вы в следующем месяце приезжайте. Будет ярмарка и много приезжих, которые еще не знакомы с вашими животными.
— Договорились, — кивнула Алекто, небрежно перекидывая мне один из тяжелых замшевых кошельков с неприметной анаграммой.
— Спасибо, — обрадовалась я неожиданным деньгам, ловя личное бренчащее богатство. — А…
— Алекто, — яростно прошипел Эмилио, усаживая девушку в повозку. — Зачем ты снабдила Марусю деньгами?!! Мы на что?!
— Каждой женщине нужен в этом мире твердый оплот, — мило улыбнулась славная девушка. Покрутила плечами и шеей, разминая их, и спокойно закончила умную мысль: И это кошелек, набитый золотыми монетами, если кто-то не понял.
— Высокая леди! — жалобно позвал один из нанизанных на рога. — Мы уже можем идти?
— Да не вопрос, — легко согласилась Алекто. Поглядела по сторонам и взревела: — Стража!!!
Не то ослики, не то кони аж присели. На ее крик мгновенно примчалась ватага стражников, скорей всего, карауливших неподалеку.
— Эти добрые люди и славные приезжие уже готовы идти в тюрьму, — сообщила страже девушка, запихав старшему в руку монетку. — На первый раз… Если хочешь работать в чужом городе, — поучительно сказала дева, глядя в упор на стражу, — глав местных цехов надо знать… — Перевела огненный взор на понурившихся конокрадов: — Потому что иначе во второй раз они поедут на кладбище.
— Высокая леди та-ак добра, — отреагировал просящий, когда его осторожно снимали с рогов и передавали по цепочке следующему стражнику. Вскоре наступило равноправие: каждому воришке по потной подмышке.
— Видишь, как мало нужно человеку для счастья, — заметила Алекто, помахав рукой удаляющейся процессии. — Всего лишь отсутствие рогов.
— Бриллиантовая слова, — согласилась я с ней.
Мы выехали с рынка и потащились в сторону дома по дороге, поддерживая ничего не значащий разговор, поскольку рядом крутились два коршуна, которых давила жаба.
Не успели мы войти в дом, как к нам навстречу выскочила Амели и мрачно приказала:
— Быстро собирайтесь! Через час вас отвезут.
Филлипэ вопросительно поднял правую бровь.
— Иначе рискуете застрять, — объяснила почтенная дама. — К нам скачет гонец с приказом полностью перекрыть выходы в порт и в море до выяснения особых обстоятельств.
— Понятно, — нахмурился Филлипэ, мгновенно помрачнев. — Мы скоро будем готовы.
И дальше все закрутилось со скоростью света. Мужчины быстро сгребли пожитки с помощью слуг. Мы наспех попрощались с Ронаддо и семьей Амели и вышли, сопровождаемые Тисси.
— Я провожу вас до судна, — объяснила девушка. — Иначе капитан не выйдет в море.
— Спасибо, — ответил Филлипэ, усаживая меня впереди себя.
И мы помчались, как ветер, в сторону порта! Там Тисси нашла неприметную посудину, больше похожую на лоханку, чем на гордый флагман и что-то долго объясняла кивающему капитану.
— Все на борт! — спустя какое-то время махнул нам капитан, удовлетворенный объяснениями.
— Приезжай, — сжала меня в крепких объятиях Тисси. — С тобой весело.
— Постараюсь, — не стала я ничего обещать, не зная, где окажусь в следующий раз. В данный момент можно было планировать лишь отсутствие каких-либо планов.
Меня перенесли на судно. Вагердов оставили на попечение Рева и Тэна. И мы отплыли.
Я стояла, зажатая двумя мужчинами, смотрела на удаляющийся берег и думала о том, что мне еще преподнесет судьба.
— «Ты справишься, — заверил меня внезапно появившийся Хаос. — Нет ничего в этом мире, способного противостоять воле и упорству»
— «Есть, — буркнула я в ответ. — Два осла, что стоят рядом»
— «Возможно, — хохотнул бог. — Но не торопись судить, ребенок».
— Маруся, — притиснул меня к себе Эмилио. — Завтра ты познакомишься с моей семьей. — Глянул тепло на меня своими невозможно аметистовыми глазами-озерами: — Д ля меня очень важно, чтобы ты им понравилась.
— Понимаю, — ответила я. — А для меня важно, чтобы они понравились мне.
— А то что? — насторожился Филлипэ.
— Ничего, — пожала я плечами. Толку все шовинистам и баранам объяснять? — Эй, куда вы меня потащили?
Но кто б меня спрашивал?