— Детей, да. Это единственное, о чем я жалею. Но я с самого начала знала, что я хочу принадлежать только Якобу, и он хотел того же. Я думаю, вы всегда ощущали себя его сыном.
При мысли об этом его глаза стали влажными.
— Я читала, что это вы первым обнаружили его тело. Это, должно быть, ужасно.
Мишнер не хотел вспоминать Климента, недвижимо лежащего на кровати, пустой пузырек на столе и монахинь, готовящих тело к погребению.
— Он был замечательным человеком. Но сейчас у меня такое чувство, будто я его совсем не знал.
— Не надо так думать. Просто эта часть его жизни принадлежала только ему. К тому же наверняка и он не все знал о вас.
Вот это верно.
Ирма указала на конверт:
— Я не смогла прочесть, что он написал.
— Вы пробовали?
Она кивнула.
— Я открывала конверт. Мне было интересно. Но только после смерти Климента. Написано на иностранном языке.
— На итальянском.
— Расскажите мне, что там.
Мишнер стал переводить, и она увлеченно слушала. Но пришлось сказать, что из оставшихся в живых только Альберто Валендреа знает, какое значение имеет документ, лежащий в конверте.
— Я знаю, что Якоба что-то беспокоило. В последние месяцы его письма были мрачными, даже циничными. Это непохоже на него. И он ничего не объяснял мне.
— Я тоже его спрашивал, но он не говорил ни слова.
— Он умел хранить секреты.
Мишнер услышал, как хлопнула входная дверь. Послышались звуки шагов по дощатому полу. Ресторан находился в дальнем конце зала, за маленьким вестибюлем и лестницей, ведущей наверх. Наверно, вернулась Катерина.
— Чем могу служить? — спросила Ирма.
Мишнер отвернулся от окна, за которым открывался вид на реку, и увидел перед собой Паоло Амбрози. На итальянце были широкие черные джинсы и темная наглухо застегнутая рубашка. Серое пальто доходило ему до колен, вокруг шеи повязан бордовый шарф.
Мишнер поднялся.
— Где Катерина?
Амбрози не ответил. Лишь смотрел на него, засунув руки в карманы пальто.
Мишнеру не понравился самодовольный вид Амбрози. Он бросился было к нему, но тот спокойно достал из кармана пистолет. Мишнер замер.
— Кто это? — спросила Ирма.
— Наша неприятность.
— Меня зовут отец Паоло Амбрози, — перебил его тот. — А вы, должно быть, Ирма Ран.
— Откуда вам известно мое имя?
Мишнер стоял между ними, надеясь, что Амбрози не заметит лежащий на столе конверт.
— Он читал ваши письма. Я не успел забрать все письма с собой, когда уезжал из Рима.
Она закрыла лицо руками и не смогла подавить невольный вздох.
— И Папа все знает?
Мишнер кивнул в сторону незваного гостя:
— Если знает этот сукин сын, знает и Валендреа.
Ирма перекрестилась.
Мишнер посмотрел на Амбрози и все понял.
— Где Катерина?
Вместо ответа Амбрози направил на него пистолет.
— Пока ей ничего не грозит. Но вы знаете, чего я хочу.
— А откуда вы знаете, что это у меня?
— Или у вас, или у этой женщины.
— Валендреа сказал, что поиск — мое дело.
Мишнер надеялся, что Ирма будет молчать.
— Все, что вы найдете, достанется кардиналу Нгови, — процедил сквозь зубы Амбрози.
— Я и сам не знаю, что мне делать.
— Теперь знаете.
Мишнер хотел сбить спесь с этого наглеца, но не забывал о пистолете. Что с Катериной?
— Катерина в опасности? — спросила Ирма.
— Ей ничего не грозит, — ответил Амбрози.
— Знаете, Амбрози, сами разбирайтесь с ней, — внезапно равнодушно произнес Мишнер. — Она была вашей шпионкой. Мне нет дела до нее.
— Уверен, что ей неприятно было бы это услышать.
Мишнер пожал плечами:
— Она сама полезла во все это, пусть сама и выкарабкивается.
Он не знал, не подвергает ли он опасности Катерину, говоря так, но показать слабость сейчас нельзя ни в коем случае.
— Мне нужен перевод Тибора, — выдохнул Амбрози.
— У меня его нет.
— Но Климент послал его сюда, верно?
— Я не знаю… пока не знаю. — Мишнер хотел выиграть время. — Но я могу это узнать. И вот еще что. — Он указал на Ирму. — Когда я найду его, я хочу, чтобы вы оставили в покое эту женщину. Ее это не касается.
— Климент, а не я втянул ее в это.
— Если вам нужен перевод, то это мое условие. Иначе я опубликую его.
Неприступный Амбрози начал колебаться. Как ни тревожно ему сейчас было, Мишнер с трудом сдержал улыбку. Он все рассчитал верно. Валендреа послал своего приспешника уничтожить текст, а не доставить его хозяину.
— Будем считать, что она ни при чем, — сказал Амбрози, — при условии, что она не читала текста.
— Она не знает итальянского.
— Зато вы читаете. Так что не забывайте о моем предостережении. Если вы не послушаете меня, вы не оставите мне выбора.
— Амбрози, как вы узнаете, прочел ли я текст?
— Я думаю, это трудно будет скрыть. Даже папы дрожали, читая его. Ладно, Мишнер. Пусть это вас не касается.
— Для дела, которое меня не касается, я оказался как-то слишком сильно в центре событий. Чего стоят хотя бы ваши вчерашние визитеры!
— Я не знаю ни о каких визитерах.
— На вашем месте я сказал бы то же самое.
— А Климент? — с мольбой в голосе спросила Ирма.
Она все еще думала о своих письмах.
Амбрози пожал плечами: