Вам не следует этого делать, месье Соломон, потому что вы можете упасть, а у людей вашего поколения хрупкие кости, это очень опасно. Падая, можно сломать шейку бедра.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
ЖАН.
Нет, месье Соломон. Моя смена кончилась утром. Сегодня на нём работает Тонг.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Что ж, тогда поедем на нашем семейном "Ситроене". Мне нужно на улицу Камбиж, к мадам Жоли.
ЖАН.
Ваша подружка?
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Нет, она ясновидящая, гадалка. Приём только по предварительной договорённости. Говорят, она никогда не ошибается. Посмотрим. Умираю от любопытства! Мне не терпится узнать, что меня ожидает.
ЖАН.
Вам скоро стукнет восемьдесят пять, и вы идёте к гадалке, чтобы узнать, что вас ждёт впереди? Месье Соломон, я горжусь тем, что знаком с вами. Вы античный герой!
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Как поживает мадемуазель Кора? Как у вас всё получилось?
ЖАН.
Она налила мне сидр, поставила пластинку, где речь шла о всяких несчастьях. Апаши, всякие подозрительные улицы, последняя Ява, а в конце – пуля в сердце. Мне кажется, что на самом деле это было совсем неплохое время, потому что только когда нет настоящих забот, можно придумывать всю эту белиберду. Она мне сказала, что я кого-то ей напоминаю.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
ЖАН.
Говорят, она спасла вам жизнь, месье Соломон.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Что?
ЖАН.
Говорят, что она спасла вам жизнь как еврею, когда здесь были немцы.
ЖАН.
Месье Соломон! Что с вами? Вы меня пугаете!
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
ЖАН.
Я пригласил её пойти со мной потанцевать сегодня вечером.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
ЖАН.
Я буду осторожен, но знаете, она не такая уж старая. Она сказала, что ей шестьдесят пять. Я с ней немного потанцую, но буду все время начеку. Просто нужно составить ей компанию.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Вы её часто видите?
ЖАН.
Нет. Она вполне способна быть одна. Но для тех, кто привык иметь успех у публики, одиночество куда тяжелее, чем для тех, кто ни к чему не привык.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Да. Верное замечание. В прежнее время она пользовалась большим успехом. В тридцатые годы. Она была тогда ещё совсем молоденькой.
ЖАН.
Я видел фотографии.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Очень мило с вашей стороны так себя вести по отношению к ней.
ЖАН.
О, поверьте, я так себя веду не по отношению к ней, я вообще так себя веду.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
У вас острое чувство человечности, мой мальчик, и оно приносит боль. Весьма редкая форма интуитивного понимания. В старое время из вас получился бы прекрасный миссионер... в то далёкое время, когда их ещё ели. Да, к слову сказать, если у вас появились лишние расходы из-за мадемуазель Коры, я охотно возьму их на себя. Это прелестная женщина, её очень любили. Так что разрешите мне возместить ваши траты.
ЖАН.
Нет, спасибо, всё в порядке. У меня на это денег хватит. А ей будет приятно немного потанцевать.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
ЖАН.
Она не умрёт от того, что потанцует немножко.
МЕСЬЕ СОЛОМОН.
Я не об этом. Вы роскошный парень и... Ну предположим, что я встретил бы прелестную молодую женщину, которая проявила бы ко мне интерес. Так вот, если я вдруг понял бы, что интерес её носит чисто гуманитарный характер... Каждый из нас одновременно и старше и моложе, чем полагает. Мадемуазель Кора наверняка не утратила привычки быть женщиной. Поэтому вы можете её очень жестоко ранить. Предположим ещё раз, что я знакомлюсь с прелестной молодой женщиной лет двадцати восьми – тридцати, ростом метр шестьдесят два сантиметра, белокурой, с голубыми глазами, нежной и жизнерадостной, любящей, умеющей готовить, и она явно проявляет ко мне интерес. Я мог бы потерять голову... Предположим на минуту, что эта молодая женщина пригласит меня пойти с ней танцевать джерк и вообще проявляет ко мне такой интерес, что легко ошибиться насчёт его характера. Я, конечно, не смог бы помешать себе питать в этой связи какие-то надежды, строить планы на будущее, и, если в дальнейшем выяснится, что интерес этот имеет чисто гуманитарный или, ещё хуже, организованный характер, я буду, разумеется, глубоко разочарован, больно ранен... Поэтому прошу вас, будьте осторожны с мадемуазель Корой Ламенэр, не допустите, чтобы она потеряла голову.
ИНТ. КЛУБ СЛЯКОТЬ ВЕЧЕР.