Читаем Трэвелмания. Сборник рассказов полностью

Когда Люда гуляла по палубе или сидела с книгой в лаундж-баре, к ней иногда присоединялся Марко. С ним было легко разговаривать обо всем на свете. Поскольку из поездки в Мексику Люда вынесла только пару десятков фраз на испанском, общались на смеси русского и английского языков. «Вот ведь, едва знакомы, а ощущение, как будто знаем друг друга всю жизнь. – думала Люда. – Интересно, Марко то же самое чувствует?».

В Эстергоме, древней столице Венгрии, Марко от Люды не отходил. Глядя на город и Дунай с высокой башни королевского замка, он сказал:

– Как бы мне хотелось показать тебе Испанию, Люсия! Ты приедешь ко мне?

– Сначала ты приезжай в Москву, Марко. Ведь это твоя мечта.

– Ты меня приглашаешь? В марте у меня отпуск, приеду обязательно.

Вечером, вместо описания красот Эстергома, Люда записала в блокнот: «Как жаль, что я не знаю испанского! А вдруг Марко моя судьба?».

В марте Марко в Москву не приехал.

Границы между странами закрыли из-за пандемии. Влюблённые общаются в виртуальном пространстве. Люда учит испанский, Марко совершенствует русский. Они мечтают о встрече и очень в неё верят.

Татьяна Карпеева

Танго

«Объявляется регистрация на рейс Токио ― Рейкьявик!»

Путь Петра лежал в Исландию, где ждал его единоутробный брат-близнец. «Петро, жду тебя, брателло! ― басил в трубку родной голос. ― Позвони мне из Хельсинки, не будет ли задержки рейса!»

В аэропорту Рейкьявика брат схватил Петьку и облапил его своими ручищами.

– Как же я рад, что ты принял моё приглашение! Знакомься, это моя коллега, Сигурун Хансдоттир. Между прочим, потомок настоящих викингов. Голос Алексея эхом раздавался под сводом, заполняя собой всё пространство.

Получив багаж, они отправились к машине.

– Ого, какой монстр!

– Да, брат, Hilux Arctic truck ― машинка, что надо! Чисто исландская разработка! Домчим быстро!

Пока они ехали по дороге мимо живописных фьордов в посёлок Скоугар, Алексей рассказал, что находится здесь по приглашению Университета Исландии. В течение последних трёх месяцев здесь отмечается активность вулкана. На дне кратера происходят непрекращающиеся взрывы.

– Сейчас здесь стоят белые ночи, полюбуешься красотой, ― не умолкал брат.

В посёлке к ним подбежал бородатый мужчина, и начал что-то рассказывать, отчаянно жестикулируя.

– Ну что, брат, втянул я тебя в историю. Тролли разгневались и вулкан проснулся!

В это время громыхнуло, и облако пепла поднялось над макушкой горы. То, что Пётр принял за раскаты грома, оказалось извержением вулкана.

– Эйяфьятлайокудль, остров горных ледников! Запомни это название, оно скоро заставит весь мир говорить о себе!

Ну что, отправимся в эпицентр событий? Заглянем в жерло? Пристегните ремни, будет бурная ночка! Надо удрать от троллей и остаться в живых. Как думаешь, братка, миссия выполнима?

К жерлу вулкана Алексей отправился один, оставив своих спутников у машины.

Навёл объектив на девушку: «Фото на память!» Реакция её была мгновенной и неожиданной ― она резко вскочила и отпрянула:

– Никогда не смей снимать меня, слышишь! Никогда!

Сконфуженный Алексей поспешил ретироваться, оставив брата с молодой женщиной у машины.

Стояли белые ночи. Красота необыкновенная! То тут, то там из-под земли вырывались небольшие фонтанчики горячей воды, окутанные паром. Облачка пара поднимались к небу, переплетаясь причудливыми узорами.

Они помолчали, потом девушка заговорила.

– Извини меня за такое поведение! Это груз прошлой жизни.

Мысленно она уже перенеслась в Австралию и после небольшой паузы начала рассказ.

«В юности мы с будущим мужем поступили учиться в Сиднейский университет. Мы были молоды, наивны и уехали на другой континент в поисках приключений. Австралия сразу влюбила в себя своим колоритом. Нам нравилось всё! Безбрежный океан, яркое солнце, дружелюбные жители. Любовь окружала нас со всех сторон ― любовь к детям, к животным, к своей земле и природе. «How are you?» ― искренне приветствовали нас австралийцы.

Там, в Сиднее, мы и поженились, устроив регистрацию на берегу океана. Из общежития мы переехали в отдельную квартиру. Олаф много работал, чтобы обеспечить нам достойное существование, а мне не хватало общения.

Тогда-то я и увлеклась бальными танцами, но Олаф не поддержал моё новое хобби. Однажды мои подруги пригласили меня в субботу вечером в Дарлинг Харбор. «Будет что-то интересное, не забудь танцевальные туфли!»

То, что я увидела, изменило мою жизнь навсегда!

Сидней-сити, район многоэтажной застройки и бизнес-центров, переливался огнями и мерцал на другом берегу, а на набережной Дарлинг Харбор проходило небывалое действо ― танцы на берегу океана. Самые разные пары сливались в страстном танго, и казалось, что музыка лилась с самого неба.

– Позвольте Вас пригласить!

Передо мной стоял рыжеволосый мужчина. Невысокий, пожилой австралиец в танце двигался так, словно стремился выскользнуть из своей одежды, как змея из кожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги