— Да. Моя, э-э, мать дала это мне. Это было с вещами нашего отца. Алисса, должно быть, дала это ему в какой-то момент. Удивлен, что моя мать не сожгла его. — Я попыталась горько рассмеяться, но смех оборвался.
Арчер снова посмотрел на фотографии, пролистывая еще несколько страниц, его взгляд переходил от одного снимка к следующему. Он нежно — с любовью — провел рукой по странице в пластиковой обложке.
Выражение его лица напомнило мне о том, как выглядела Хейвен, когда ее глаза скользили по старинным фотографиям чьей-то семьи. Тоска.
— Знаю.
Я видел фотографию Алиссы Хейл на почетном месте на каминной полке в доме Бри и Арчера. И знал, что у его матери было не так уж много родственников, о которых можно было бы говорить, если таковые вообще были. У Арчера были свои воспоминания о ней, хорошие, как я предполагал, и знание того, что она любила его, но никаких материальных предметов, кроме одной-единственной фотографии.
Я вспомнил, какой красивой она казалась мне раньше. Вспомнил, как она опускалась на колени до моего уровня, когда разговаривала со мной, и что она всегда внимательно слушала то, что я хотел сказать, хотя я был всего лишь ребенком. Она любила моего отца, а я был ребенком другой женщины, его жены. Она, должно быть, испытывала смешанные чувства и даже боль из-за моего присутствия, но она ни разу не отнеслась ко мне так, как будто не любила.
И я вспомнил неистовую ярость моей матери по поводу самого ее существования, женщины, которая владела сердцем ее мужа, независимо от того, сколько уловок она использовала или какие манипулятивные планы придумывала.
Я вспомнил, что когда-то хотел, чтобы моей матерью была Алисса Хейл, а не та, которая у меня была.
Арчер потратил несколько минут, переворачивая страницы, его взгляд переходил с одной фотографии на другую.
— Да, конечно. Это твое.
Он закрыл альбом, но продолжил держать его на коленях. Он кивнул на папку, которую я положил на камень.
Я потянулся к папке с бумагами, но отдернул руку и провел ладонями по бедрам.
— Сколько времени тебе потребовалось, чтобы влюбиться в Бри? — выпалил я вместо «
Веселая улыбка тронула уголки губ Арчера. Он поднял руки.
Я тихо усмехнулся.
— Так долго, да? — я сделал паузу. — Думаю, иногда так действительно бывает, — пробормотал я.
«Неужели? Ты, наверное, знаешь лучше меня».
«Я был особым случаем».
Я выдохнул улыбку, проблеск грусти заставил ее быстро погаснуть.
Еще более глубокомысленно — и несколько опустошающе по причинам, которые заставили меня почувствовать себя глубоко униженным, — он честно ответил на мой вопрос, не тыча меня носом в тот факт, что я — легендарный Трэвис Хейл — обращался к городскому отшельнику за советом по отношениям, независимо от того, понимал он, что я это делаю или нет.
— Думаю, что я тоже особый случай, когда дело касается женщин, — пробормотал я. И, вероятно, в отношении многих других тем, слишком длинных и сложных, чтобы затрагивать их в данный момент. Что касается женщин, то я либо выбирал тех, кто был слишком доступен, либо вообще не был доступен.
Арчер с любопытством посмотрел на меня, но подождал, пока я продолжу.
— Как ты узнал, что влюблен? — спросил я, больше интересуясь Арчером, чем моей собственной ситуацией. Мы никогда не говорили об этих вещах, о его истории с тех пор, как Бри Прескотт приехала в город и все изменила для него. — Особенно учитывая, что ты был